Конспект по истории Поместных Православных Церквей
Шрифт:
В Трансильвании видны признаки существования организованной жизни Церкви с первой четверти XIV в., когда она возглавлялась архиепископом или митрополитом, которые не имели постоянного места, но должны были быть там, где им разрешали правители Трансильвании. Важно отметить, что в Трансильвании Румынская Православная Церковь не была государственной, официальной конфессией, но, напротив, «терпимой» религией, в отличие от других четырех деноминации, которые считались «приемлемыми».
Румынская Православная Церковь поддерживала отношения с другими Православными Церквами. В 1642 г. в Яссах (Молдова) состоялся собор, в котором участвовали представители греческого, славянского и румынского Православия. На нем было принято «Исповедание веры» Киевского митрополита Петра Могилы. В первой половине XVII в. князь
В начале XVIII в., во времена митрополита Афанасия Ангела, для получения больших политических прав некоторые из румынских клириков заключают унию с Католической Церковью. Таким образом, в Румынской Церкви произошло разделение, хотя кроме признания папского примата, вся доктрина, чин богослужения и структура Церкви остались неизменными.
С XVIII в. положение Молдавии и Валахии еще более ухудшилось. Господари этих государств в 1711 г. были союзниками русского императора Петра I во время Прутского похода против турок, который закончился неудачно. Оказавшись победителями, турки жестоко расправились с беззащитными княжествами, казнили валашского князя Брынковяну с его тремя малолетними сыновьями. В 1711 г. и затем в 1716 г. турки отдали Молдавию и Валахию под безраздельную власть греков-фанариотов.
Правление фанариотов, продолжавшееся более столетия, — один из труднейших периодов в истории православного румынского народа. Покупая себе власть над страной, князья-фанариоты стремились с лихвой возместить понесенные затраты; население подвергалось систематическим поборам, приводившим его к обнищанию; закон был заменен произволом. Стремясь создать взамен павшей Византии греческое царство из народностей Балканского полуострова, князья-фанариоты всячески старались насадить здесь греческую культуру и подавить все национальное и самобытное. Массы греческого народа переселялись в Молдово-Валахию, где правили князья их национальности.
Содействие эллинизации румынского народа оказывала и греческая иерархия. Если прежде зависимость Церкви Молдавии и Валахии от Константинопольского Патриархата была номинальной, то теперь епископами назначали греков, богослужение в городах совершалось на греческом языке и т. п. Низшее духовенство продолжало оставаться национальным, но оно было бесправно. Подрывала нормальное течение церковной жизни и развивавшаяся в стране симония. Некоторые епископы-греки, получив назначение на доходное место за деньги, старались возместить свои затраты, направляя на церковные должности всякого, кто мог внести в их казну значительную сумму денег. В результате появилось немало безместных священников, которые бродили по стране, предлагая свои услуги за насущный хлеб и роняя еще ниже и без того невысокий авторитет духовного сана.
На это же время приходится деятельность старца Паисия Нямецкого (Величковского) (1722–1794), украинца, который признан вторым основателем румынского монашества после св. Никодима Тисманского. Румынская Церковь в 1992 г. причислила его к лику святых.
Освобождение страждущим народам Балкан несла Россия. Мирные договоры, заключавшиеся после русско-турецких войн в 1774 и 1791 г.г., облегчали положение румын. Но они стремились к полному освобождению от турецкого и фанариотского ига.
К концу XVIII в. и началу XIX в. так называемые «Объединенные» ученые Сумуил Мичу, Георгэ Синчаи и Петру Майор в своих работах стремились
В отличие от Молдовы и Валахии, в Трансильвании не было больших монастырей, поскольку не существовало правящего класса, способного обеспечить все необходимое для их строительства. Тем не менее, первые тексты и рукописи на румынском языке были написаны в Трансильвании и датированы XV–XVI в.в. (Воронитская Псалтирь, Псалтирь Шиана, Псалтирь Хурмузаки). Во второй половине XVI в. диакон Корези напечатал в Брашове более 20 книг на славянском и румынском языках. Новая типография была открыта в Альбе Юлии в следующем веке, и в 1648 г. здесь был напечатан Новый Завет.
Впервые вся Библия переведена на румынский язык в 1688 г. в Бухаресте. К концу XVIII в., в особенности под влиянием Объединенных ученых и их школы мысли, происходит завершение романизации литургической службы. Этот момент имеет особое значение в истории Румынской Церкви, т. к. славянский язык и Православие являлись в течение более чем семи веков основаниями этнической самобытности румын. Славянский язык был для румын тем же, чем латинский — для народов Западной Европы. Но процесс замены этого книжного языка, который больше не могли понимать простые люди, на румынский начался несколькими веками раньше. Румынскому языку потребовалось некоторое время, чтобы «созреть» и быть способным выражать терминологические тонкости православного богословия.
7.1.3. Румынская Православная Церковь в XIX в.
Осуществление своих чаяний (освобождения от власти турок и греков-фанариотов) румыны в начале XIX в. видели в присоединении к России. Последовательным выразителем этих стремлений явился выдающийся молдавский деятель, митрополит XIX в. Вениамин Костаки. Будучи румыном по национальности и истинным патриотом, митрополит Вениамин всегда выражал сокровенные стремления румын в их отношениях к России. Когда в начале XIX в. вспыхнула новая русско-турецкая война (1806–1812) и русские войска вскоре вошли в Молдавию, 27 июня 1807 г. императору Александру I был подан адрес, подписанный в Яссах митрополитом и двенадцатью знатнейшими боярами, в котором они просили о присоединении этой страны к России.
Митрополит Вениамин энергично противодействовал и влиянию фанариотов на румынский народ. С этой целью в 1804 г. он учредил недалеко от г. Яссы, в монастыре Сокол, духовную семинарию, в которой преподавание велось на румынском языке. Кроме того, митрополит заботился об издании книг догматического и религиозно-нравственного содержания на родном языке. Целью своих трудов он ставил повышение умственного и нравственного уровня румын.
Чтобы привести в должный порядок дела Румынской Православной Церкви, Святейший Синод Русской Православной Церкви во время пребывания в Молдавии и Валахии (1808–1812) русских войск решил временно присоединить ее епархии к Русской Церкви. В марте 1808 г. было определено находившемуся на покое бывшему Киевскому митрополиту Гавриилу (Банулеску-Бодони) быть экзархом Св. Синода в Молдавии, Валахии и Бессарабии. Эти епархии освободились от подчинения Константинопольской Патриархии, находившейся в то время в руках фанариотов. Эти епархии получили в лице Гавриила, румына по национальности, умного и энергичного церковного деятеля. За три-четыре года он проделал большую работу. Застал он страшную картину: большинство архиереев-греков не посещало храмов, Святые Дары хранились без должного благоговения; многие священники не знали чинопоследования литургии и были попросту малограмотны.
Митрополит Гавриил привел храмы в такое же состояние, в каком они находились в России, число священнических поставлений ограничил действительной необходимостью, потребовал от лиц, стремящихся к священству, определенного образовательного ценза, преобразовал духовную семинарию в монастыре Сокол по образцу русских, с преподаванием в ней русского языка. Митрополит старался всеми средствами улучшить положение духовенства, поднять его авторитет. В 1812 г., после вывода русских войск, Молдавия и Валахия опять подпали под турецкое и фанариотское иго, вслед за чем начали возрождаться те же беспорядки, с которыми боролся Экзарх.