Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Коран. Богословский перевод. Том 4
Шрифт:

43:22

Нет же [вся их аргументация заключена] в сказанном ими: «Поистине, мы застали наших отцов (предков) следующими этой традиции, и воистину, мы пошли по их стопам, следуя верному пути [в нашем понимании]».

43:23

Таким же образом, еще до тебя [Мухаммад], всякий раз, когда направляли Мы [говорит Господь миров] в селение предупреждающего [о земных и вечных опасностях Божьего пророка или посланника], люди обеспеченные (изнеженные и избалованные земной роскошью) говорили: «Поистине, мы застали наших отцов (предков) следующими этой традиции, и воистину, мы пошли по их стопам (последовали их образу жизни)».

43:24

[Пророк их исторического периода] говорил [им]: «А если я покажу [открою] вам [нечто] более верное, нежели то, что осталось вам от

предков?!» Они отвечали: «Воистину, в то, с чем вы пришли к нам (посланы к нам), мы не верим».

43:25

Мы [говорит Господь миров] воздали им сполна [уничтожив их всех до одного]. Посмотри, каков конец обвинявших во лжи [пророков и посланников Творца].

43:26

И когда сказал Ибрахим (Авраам) отцу своему и народу [бывшим убежденными язычниками]: «Поистине, я никакого отношения не имею к тому, чему вы поклоняетесь [из выдуманных вами языческих богов, божеств].

43:27

[Я никого не обожествляю и никому не поклоняюсь] кроме как Тому, Кто сотворил меня из ничего [дал жизнь через каплю, у которой при иных условиях могло бы не быть будущего]. И поистине, Он [давший мне возможность в здравии, благодатно жить на земле] наставит меня на верный путь [путь Единобожия, когда боготворишь только Творца, Господа миров, и никого иного не возносишь на Его уровень святости]».

43:28

Он [Авраам] сделал это своим заключительным словом, оставленным после себя [сделал это смыслом своей земной жизни и главным сокровищем своего наследия]. Возможно, они [его современники и потомки] вернутся [к вере в Единого Бога, Господа миров].

43:29

Помимо этого [продолжает Господь в Своем заключительном Писании] Я дал им [твоим, Мухаммад, современникам возможность] благополучно жить (наслаждаться земными благами), [им самим] и их предкам [потомками Авраама], пока не пришла к ним истина [в виде заключительного Священного Писания, Корана] и [пока не пришел] Посланник [завершающий череду Божьих пророков и посланников], делающий ясным [все то, что непонятно; раскрывающий суть происходящего].

43:30

Когда пришла к ним истина [в виде Священного Корана и в лице Божьего посланника], они [привыкшие к языческим ритуалам и обрядам, не желая призадуматься и что-то в жизни изменить] воскликнули: «Это – колдовство. И мы, воистину, не верим этому!

43:31

А вот если бы этот Коран снизошел к великому (знатному и влиятельному) человеку одного из двух селений [Мекки или Таифа], – сказали [современники пророка Мухаммада, – тогда мы бы поверили и последовали]».

43:32

[Неужели] они [мекканские язычники, возымели право] делить (распределять) милость Господа твоего?!

Мы [продолжает Творец] разделили (распределили) между ними достаток (средства к жизни, пропитание) в земной обители 274 и подняли одних из них над другими в степенях [предоставленных возможностей и приобретенных навыков], дабы одни из них брали на работу других (одни нанимали других; одни пользовались услугами других).

274

Смысл таков: «Даже в вопросе распределения земных временных богатств и возможностей Мы [обращает наше внимание Господь миров] не предоставили им, людям, все в полное распоряжение, Мы оставили за Собой сохранение равновесия и должного баланса. Бразды правления касательно земного не отданы полностью людям, что уж говорить о вопросах, напрямую относящихся к вечности – пророческой миссии и заключительном Священном Писании. Бог, Господь миров, лучше кого бы то ни было знает, кому это дать, поручить, на кого возложить столь важную миссию».

Милость Господа твоего лучше, чем все то, что они собирают (накапливают) [стремясь накоплением того или иного вознестись, возвыситься над другими].

***

«Милость Господа твоего лучше, чем все то, что они собирают (накапливают) [стремясь накоплением того или иного вознестись, возвыситься над другими]».

Не теряй баланса в приоритетах, о человек! На земле есть не только материальные ценности, но и моральные, духовные. Ведь сын человеческий силен не только образованностью и достатком, но и присутствием духа, волей и верой в то, что есть не только земное, но и вечное. Внешние характеристики важны, но не являются определяющими! Сильная личность – это симбиоз многих составляющих, вера в Бога среди которых наполняет все остальные смыслом и придает всему истинную ценность.

43:33–35

И если не [опасение], что люди станут одной [безбожной] нацией [соблазнившись невероятным изобилием материальных ценностей, столь доступных, роскошных, блестящих и сверкающих], то Мы [говорит Господь миров] непременно сделали бы для неверующих (отрицающих Всемилостивого) [Творца] так [то есть предоставили бы им такие возможности легкого увеличения материального достатка], что крыши (потолки) их домов (жилищ) были бы [в итоге] из серебра, и [из серебра] лестницы, по которым они поднимались бы. Двери их домов (жилищ) и кровати, на которых они отдыхают (все то, на чем можно сидеть и лежать) [также из чистого серебра]. И [везде золото, дорогое] убранство (орнамент).

А ведь все это является лишь предметами земной жизни [тем, что временно и тленно 275 , не заслуживает того, чтобы променять на него веру и благочестие, сгубить свое здоровье, испортить отношения с близкими и лишиться вечности, лишиться милости Творца и Его благословения, Который одаривает нас бессчетным количеством благ (причем в самых разных формах) в земной обители и в вечной. Приоритеты и сосредоточенность на главном – вот чего не хватает, в том числе и многим из числа верующих, которых религия привлекла своей новизной и неординарностью, но вера пока лишь на языке и в философствовании, никак не спускается в сердце]. [Все это золото, серебро, роскошь и богатства являются лишь предметами земной жизни], вечность же [благополучие в ней] – у Господа твоего [только] для набожных [уверовавших и практиковавших веру, сторонившихся греха и совершавших в меру сил и возможностей обязательное и необходимое 276 ].

275

См. также: Св. Коран, 16:96.

276

Подразумеваются обязательства пред людьми (родственные, договорные, деловые и т. п.) и обязательства пред Богом (молитва-намаз, пост и т. п.).

***

Земное не имеет какой-либо ценности пред Богом, но если бы Он дал безбожникам в этой жизни все, чего они хотят (ведь их ничего хорошего в вечности не ждет, а благо, совершенное на земле, вернется в форме земных благ, по справедливости и милости Творца 277 ), то это могло бы обернуться нестерпимым соблазном для верующих, которые все в большей и большей степени полагали бы, что, копируя безбожников в грехе и в отрицании постулатов веры, можно быстрее разбогатеть. Нарушилось бы очень тонкое равновесие и равноправие в вопросе выбора между верой и неверием. Все в этой жизни не так просто, не одинаково, не идентично и находится в управлении мудрого Творца 278 .

277

Пророк Мухаммад (да благословит его Господь и приветствует) говорил: «Если совершит благодетельный человек что-то хорошее, вне зависимости от того, верующий он или нет, Всевышний непременно воздаст ему благом». Сподвижники спросили: «А как Он воздаст благом безбожнику?» – «Если он укреплял родственные связи, давал милостыню или совершал любое другое благое деяние, ему воздастся благом в его богатстве (имуществе), детях, здоровье и подобном мирском [касающемся лично его или тех, кто находится на его попечении]», – ответил Пророк. «А как же ему воздастся благом в вечности [ведь он не верил ни в Бога, ни в пророков, ни в Писания, ни в наличие вечной жизни после смерти; не имел даже и пылинки веры, которая могла бы его спасти]?!» – с недоумением вопрошали сподвижники. «[Его постигнет] облегченная форма наказания [в загробном мире и вечности]», – ответил заключительный Божий посланник».

Хадис от Ибн Мас‘уда; св. х. аль-Барраза и др. См., например: Заглюль М. Мавсу‘а атраф аль-хадис ан-набави аш-шариф. Т. 9. С. 18; аль-Муттакы А. Кянз аль-‘уммаль [Кладовая тружеников]. В 18 т. Бейрут: ар-Рисаля, 1985. Т. 2. С. 39, хадис № 3038; аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 12. С. 452.

278

Об этом см.: Св. Коран, 6:83, 6:132, 6:165, 12:76, 13:8, 15:21, 21:35.

Поделиться:
Популярные книги

Академия проклятий. Книги 1 - 7

Звездная Елена
Академия Проклятий
Фантастика:
фэнтези
8.98
рейтинг книги
Академия проклятий. Книги 1 - 7

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Последний попаданец 2

Зубов Константин
2. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рпг
7.50
рейтинг книги
Последний попаданец 2

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Эфемер

Прокофьев Роман Юрьевич
7. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.23
рейтинг книги
Эфемер

Морозная гряда. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
3. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.91
рейтинг книги
Морозная гряда. Первый пояс

АН (цикл 11 книг)

Тарс Элиан
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
АН (цикл 11 книг)

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Лорд Системы 11

Токсик Саша
11. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 11

Идущий в тени 4

Амврелий Марк
4. Идущий в тени
Фантастика:
боевая фантастика
6.58
рейтинг книги
Идущий в тени 4

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Восход. Солнцев. Книга V

Скабер Артемий
5. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга V

Сумеречный стрелок 6

Карелин Сергей Витальевич
6. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 6