Корни
Шрифт:
Джимми. Да. На сегодня с меня хватит. Где «Ньюс»?
Дженни. Куда ты ее засунула, Бити?
Джимми(внезапно замечает изменения в комнате). Мать честная, ты что, с квартиры съезжаешь?
Бити. Вот твоя газета, Джимми Билс. (Протягивает ему газету.) Теперь здесь все прибрано.
Джимми. Понятно. Надолго ли? Спокойной ночи. (Уходит.)
Дженни. Я тоже хочу спать. Ты как, Бити?
Бити.
Дженни(зажигает свечу в подсвечнике). Вот возьми с собой. Я тебе уже постелила. Хочешь что-нибудь выпить перед сном?
Бити. Нет, спасибо.
Дженни(берет керосиновую лампу и направляется к двери). Ну ладно. Спи спокойно.
Бити(идет со свечой к другой двери). Спокойной ночи, Дженни. (Останавливается в дверях.)
Сейчас и до конца действия они говорят громким шепотом.
Послушай, Дженни.
Дженни. Что?
Бити. Я испеку тебе пирог у мамы.
Дженни. Не болтай глупости. Отец не позволит тебе тратить на меня электричество.
Бити. Я на него маму напущу. Все будет в порядке. Все равно твоя печка слишком маленькая. Спокойной ночи.
Дженни. Спокойной ночи.
Бити(после паузы). Послушай, Дженни.
Дженни. Что еще?
Бити. Я тебе говорила, что начала рисовать?
Дженни. Рисовать?
Бити. Красками на картоне и холсте.
Дженни. Что же ты рисуешь?
Бити. Слышала про абстрактную живопись? Узоры и разные линии, ничего другого я не умею. Я две штуки послала домой. Покажу тебе, когда приедешь, — если мама не выбросила.
Дженни. Значит, ты теперь художница?
Бити. Да. Спокойной ночи.
Дженни. Спокойной ночи.
Каждая уходит к себе, и комната погружается в темноту [1] .
В окно проникает лишь слабый свет луны.
Занавес
Действие второе
1
Может быть, лучше, чтобы Дженни заранее постелила Бити на диване в той комнате, где происходит действие, тогда Бити не придется уходить со сцены.
Прошло два дня. Бити должна приехать в дом своих родителей, где она выросла. Это домик, принадлежащий фермеру, у которого батрачит ее отец и
Миссис Брайант — невысокая полная женщина пятидесяти лет. Почти весь день она одна, и поэтому, когда ей представляется случай поболтать с кем-нибудь, она спешит сказать как можно больше. Кроме торговцев, мужа и остальных членов семьи, которые иногда заходят, она никого не видит. Говорит она всегда очень громко, так что даже самый ее дружелюбный тон кажется агрессивным, и даже пустяковую сплетню она умеет преподнести как значительное событие. Когда она судачит о чем-нибудь, то словно разыгрывает представление в лицах, почти не глядя на собеседника.
В данный момент она стоит у двери, ведущей в садик, и зовет кошку.
Миссис Брайант. Косей, Косей, Косей, Косси, Косей, Косей! Иди есть! Косей, Косей, Косей, Косей! И куда только она запропастилась? Пропади ты пропадом, некогда мне на тебя время терять. (Возвращается в кухню, приносит из кладовой картофель и начинает чистить его.)
В заднюю дверь входит Стэн Мэин. Он яростно сморкается, насколько это позволяет его парализованная рука. Миссис Брайант оборачивается, не переставая чистить картофель.
Стэн. Вот везенье — схватить насморк летом, а, Дэфни?
Миссис Брайант. Да, не повезло. Садиська отдохни. Что за курточку ты на себя напялил?
Стэн. Курточку! Скажет тоже. Да на нее полкоровьей шкуры пошло. Где дочка-то?
Миссис Брайант. Бити? Еще не приехала. А ты ее не видел?
Стэн. Я, вишь ты, больно рано пришел, спала еще. Она всегда остается на субботу и воскресенье у Дженни, когда приезжает?
Миссис Брайант. Почти всегда.
Стэн чихает.
И чего ты сюда притащился с таким насморком? Ступай лучше домой, ляг в постель.
Стэн. Неподалеку был, у дома священника, туда товары скоро привезут для продажи.
Миссис Брайант. Все ходишь, глазеешь?
Стэн. А как же? Незаметно время убьешь.
Миссис Брайант. Небось тянется время?
Стэн. Еще как тянется. То-то и оно. Так тянется, думаю — уже понедельник, ан еще суббота. Ну да ничего, мать, я в свое время погулял. Нда. Как следует погулял.
Миссис Брайант. Что верно, то верно. Порядком погулял, даже лишку прихватил. Хотела бы я с твое пожить.
Стэн. Нда, погулял. А случись мне начать с начала, опять бы так жил. Не веришь? В точности так же…
Миссис Брайант. Ах ты, греховодник! И пил бы снова, и все такое?