Король абордажа
Шрифт:
Когда о вердикте стало широко известно, то перед домом на улице Кларж снова собрались восхищенные толпы и дюжина бывалых, но временно безработных армейских и морских офицеров, которые хотели бы отправиться на службу в Индии.
Генри Морган где-то простудился в эти последние ноябрьские дни и сидел, кутаясь в шерстяной плед. От постоянной лондонской сырости у него ныл позвоночник. И в этот момент, словно вестник несчастья, перед ним возник высокий полковник кавалерии.
— Полковник
— Но, — запротестовал валлиец, — у меня сейчас много дел.
— Дела могут подождать, и им придется подождать. Пожалуйста, наденьте плащ, сэр, и пойдемте.
По спине Моргана пробежала дрожь сильнее, чем от ноябрьской сырости и холода. Дьявол побери такую жизнь! Он арестован? Проще угадать, где опустится пушинка, которую несет ураганом, чем предсказать судьбу политического деятеля.
— Куда мы направляемся? Я бы хотел одеться соответствующим образом.
Полковник покачал головой.
— Я не имею права раскрыть вам место нашего назначения. Я получил приказ от коменданта Тауэра, и вы должны следовать за мной.
Морган медленно выбрал плащ и шляпу: его худшие опасения начали сбываться. Когда он взялся за меч, полковник предупредил его:
— Оставьте. Там, куда мы направляемся, он вам не нужен.
Его ждала лошадь в окружении закованных в кирасы драгун. Сжав губы, Морган уселся в седло. Полковник отдал резкую команду, и мрачная кавалькада направилась к Тауэру.
Морган раскашлялся от холодного ветра, дувшего с реки.
«Да, в Панаме было веселее», — подумал он, глядя на забрызганные плащи кавалеристов, которые, в такт скачке, мерно вздымались и опадали перед его глазами.
Полковник перевел коня на рысь, и под звяканье сабель и звон шпор его отряд сделал то же самое.
У реки туман был гуще; скоро Морган уже не мог сообразить, где они находятся. Кавалькада постепенно перешла на шаг, а потом остановилась перед холодной железной оградой, выступающей из тумана словно черные кости скелета.
Полковник спешился, борода и брови у него были влажными от сырости.
— Слезайте с коня и идите за мной.
Морган повиновался, почти механически перебросив поводья драгуну. Заметив, что стража наблюдает за ним, он гордо поднял голову и постарался держаться с достоинством. Никто не скажет, что Гарри Морган из Лланримни дрожал от страха и распускал сопли, когда решалась его участь. Они запомнят, что он шел гордо, потому что совершил великие дела. Над ним во мраке возвышались высокая стена и угловая башня со множеством амбразур.
Под огромной аркой по приказу полковника отворилась тяжелая, с железными засовами дверь.
Офицер, позвякивая шпорами и топая сапогами, шел по мрачным
Чтобы продемонстрировать полнейшее равнодушие к своей судьбе, Морган не спешил вслед за кавалерийским офицером и дважды заставил его подождать, вызывающе глядя ему прямо в глаза.
Наконец перед ними оказалась обитая кожей дверь. Начальник охраны снял шлем и, тяжело дыша, постучал. Дверь распахнулась, за ней оказалась комната с высокими потолками, освещенная двумя большими каминами. Морган замер на месте, когда у ближайшего камина заметил знакомую фигуру.
— Ваше… Ваше величество! — воскликнул он. — Но… я считал…
Карл рассмеялся.
— Мы видим, что полковник Пойндекстер отлично выполнил наши приказания. Приветствуем вас, полковник Морган. Погрейтесь у огня.
Оглядевшись, Морган узнал нескольких лордов Торговой палаты и секретаря мистера Уильямсона, который был очень похож на аиста из-за своего длинного красного носа. Принца Руперта он узнал по портретам, так же как и юного герцога Монмута, старшего незаконнорожденного сына Карла, очень похожего на отца. Там же находился и Альбемарль и Бэкингем. Они широко улыбались.
Неожиданно они отступили назад, а Морган остался стоять посреди комнаты, в простой одежде, с взлохмаченным париком на голове.
Король изящно отпил глоток из кувшина с горячим элем с пряностями, а потом улыбнулся.
— Мы давно восхищаемся вашей неподдельной храбростью, полковник, и вашей преданностью, а еще больше — терпением, с которым вы вынесли то, что должно было казаться вам неблагодарностью и забвением.
Карл повернулся к своему кузену принцу Руперту.
— У тебя превосходный меч, не одолжишь ли мне его на минутку?
Прославленный генерал улыбнулся, вытащил украшенное драгоценными камнями оружие из ножен алого бархата и подал его королю левой рукой, держа меч рукояткой вперед.
— Спасибо, кузен. — В мерцающем огне каминов Карл Стюарт выглядел поистине царственно. Он провозгласил громким, чистым голосом: — Подойдите, Генри Морган с Ямайки, и преклоните колени.
В голове Моргана разом пронеслось десять тысяч мыслей и воспоминаний.
— Этого не может быть, — прошептал он. — Это плод моего воображения.
В этот момент он уже опустился на правое колено и почувствовал, как меч Руперта легко коснулся сначала одного, а потом другого его плеча. Словно издалека до него донесся голос Карла Стюарта, который произнес: