Король Бонгинды
Шрифт:
— Можете не говорить, доктор, — сказала она спокойно. — Я думаю, что Селби ошибается, ужасно ошибается. Но я не имею права высказывать свое мнение…
И быстро повернувшись, она вышла из комнаты. Эвершам посмотрел на Билля. Тот был поглощен разговором с дядей. Доктор догадался, что разговор был серьезный, но он тотчас оборвался, как только Гвенда вошла в комнату. Она подошла к доктору.
— Мы уезжаем в субботу, доктор. Я буду рада покинуть Лондон…
— А мы будем очень огорчены. Я никогда еще так остро не ощущал потерю новых друзей.
Доктор
— Я думаю, нам пора идти, не то мы застанем Селби обыскивающим дом.
Доктору пришлось развлекать всю компанию. У всех было скверное настроение. Когда они вышли из машины, Норма увидела Селби. Он стоял у входа.
— Нарядился, точно ко двору, — проворчал Билль.
— Зачем вы ждете, Лоу? Я велел дворецкому принять вас.
— Я жду мистера Дженингса. Вот он идет.
Доктор тихо спросил:
— Зачем вам нужен Дженингс?
— Я хочу, чтобы он прошел в ваш кабинет.
— После чая?
— Нет, сейчас. Он весьма значительное действующее лицо в этой маленькой комедии.
Они вошли один за другим. Все испытывали какое-то неловкое чувство, словно присутствовали при странном и утомительном обряде. Последними вошли Дженингс и человек, который следил за ним. Доктор удивленно взглянул на Селби. Тот подошел к двери и запер ее.
— Все, что здесь произойдет, выглядит несколько мелодраматично, но я не мог придумать другого способа посвятить вас в криминальную тайну. Я нашел Аля Кларка. Он находится в этой комнате.
Все молчали.
— Моя погоня за Кларком отняла у меня пять лет жизни, — продолжал Селби. — Сначала мне нужно было найти место заточения Оскара Треворса. Потом разоблачить Аля Кларка. Большинство из вас знают, что он — один из австралийских преступников, бежавших из тюрьмы и каким-то образом добравшихся до Англии. При помощи безумного негра, он совершил ряд ужасных преступлений не для выгоды, как думают некоторые, а чтобы замести следы. Узнать, кто такой Флит, было нетрудно после смерти судьи Уоррена. Другой преступник, однако, ускользал от меня. Я никак не мог подтвердить мои подозрения. К счастью для всего мира, один человек, которого они должны были убить, остался жив. Это была их главная ошибка и она привела Аля Кларка к подножью эшафота.
В дверь постучали. Не поворачивая головы, Селби открыл ее. На пороге стоял «седой человек», смущенно улыбаясь.
— Господа, я хочу познакомить вас с этим человеком, — сказал Селби, и в тот же миг в его руке блеснул револьвер. — Это, — он показал на вошедшего, — доктор Арнольд Эвершам!
Глава 41
История Аля Кларка
— Не двигайтесь, Кларк! — сказал Селби, направив револьвер на хозяина дома.
«Доктор Эвершам» поднял руки.
— Доктор!
Этот человек оказался самозванцем! Настоящий доктор — бородатый незнакомец из сумасшедшего дома! У Нормы закружилась голова.
Тем временем сыщик, который следил за Дженингсом, надевал стальные браслеты
— Какая нелепая шутка, мой милый Лоу, — сказал, добродушно улыбаясь, арестованный. — Это и есть ваш сюрприз? Вы дорого за это заплатите. Чтобы сыщик поверил бреду сумасшедшего убийцы! Этого человека зовут Вильямс! Я видел его в Кольфортской лечебнице.
Настоящий Эвершам подошел и заглянул ему в лицо.
— Вы попали в плохую историю, мой друг.
Селби вынул из кармана ключ и показал его «доктору». Тот внимательно посмотрел на него.
— Это копия серебряного ключа, который я нашел у вас в комнате в тот вечер, когда вы потеряли Х.37. Я потратил массу времени и денег, чтобы найти замок, к которому подходит этот ключ. Теперь посмотрите…
Он отдернул шелковые шторы на окне. За ними оказались по обе стороны оконной ниши две узкие дверцы. Селби вставил ключ в маленькую замочную скважину под серебряной ручкой. Потом потянул за ручку, и в стене образовался провал от потолка до самого пола. Он уже собирался войти в образовавшееся отверстие, как был остановлен возгласом:
— Если вы туда войдете, вы умрете!
Мнимый доктор вырвался из рук сыщика и подошел к Селби.
— Вы очень ловкий человек, Лоу, но вы не все знаете. Смотрите!
Он протянул внутрь руку, и маленькая комнатка ярко осветилась. Селби увидел стол, телефонную доску и полку, уставленную бутылками.
— Я не стану отрицать, что я Аль Кларк. А вас, — он повернулся к настоящему доктору, — я должен был убить. Но я думал, что вы надежно спрятаны.
И прежде, чем Селби успел сообразить, что произошло, Кларк прыгнул в отверстие в стене. Раздался металлический лязг, и опустилась стальная перегородка. Селби увидел только круглое отверстие, величиной с блюдце, через которое Кларк смотрел на своих изумленных гостей.
— Вам понадобится ровно десять минут, чтобы взломать перегородку. Я проверял, — сказал он.
Селби прицелился в него из револьвера. Кларк засмеялся.
— Стреляйте, Лоу! Я не боюсь.
— Кларк, вам не уйти от суда!
— Ищите других дураков!
Он взял с полки маленькую деревянную коробочку и достал из нее пузырек. Селби беспомощно наблюдал за ним. Кларк капнул каплю жидкости на кончик пальцев, с любопытством осмотрел ее и слизнул языком…
— Мистер Маллинг, я думаю, что вам лучше забрать свое семейство и идти домой, — сказал Селби, стараясь быть веселым.
— А что вы сделаете с этим человеком? — спросил шепотом Маллинг.
— Я оставлю его пока в покое, — сказал Селби и подмигнул Биллю.
Все вышли, оставив Селби с Дженингсом.
— Простите, что я вызвал вас, Дженингс. Вы были своего рода приманкой. Я должен был скрывать от Кларка, что подозреваю его. Мне пришлось бы оклеветать своего лучшего друга…
Дженингс отвесил низкий поклон, как подобает хорошему дворецкому.
— Я возвращусь в Лондон в понедельник, сэр, и надеюсь, что буду иметь честь служить вам.