Король эльфов [сборник рассказов]
Шрифт:
— Сюда идут, — сказал шар.
Он лежал на диване рядом с Бентоном, и еле слышный шепот поднимался от него, словно дымок, проникая прямо в мозг. Вслух он, конечно, не говорил, только мысленно. Однако Бентон слышал.
— Что мне делать? — спросил он.
— Ничего, — ответил шар. — Они уйдут.
В дверь позвонили. Бентон остался сидеть. Звонок раздался снова. Бентон беспокойно заерзал. Через какое-то время звонившие двинулись прочь и, видимо, уехали.
— Что теперь? — спросил Бентон.
Шар долго молчал и наконец ответил:
— Я
В глубине дома послышались какое-то царапанье и приглушенные голоса. Бентон встрепенулся.
— Они вошли через черный ход!
Шар сердито зашуршал.
Инспектор и члены совета медленно и осторожно вошли в комнату. Заметив Бентона, они остановились.
— Мы думали, вас нет дома, — сказал первый.
Бентон обернулся к нему.
— Здравствуйте. Простите, что не открыл, когда вы звонили. Я задремал. Чем могу быть полезен?
Он осторожно протянул руку, и шар словно сам собой перекатился, прячась под его ладонь.
— Что это у вас? — внезапно спросил инспектор.
Бентон оглянулся на него, а в мозгу раздался шепот шара.
— Всего лишь пресс-папье, — ответил Бентон с улыбкой. — Садитесь, пожалуйста.
Гости уселись. Первый заговорил:
— Вы дважды побывали у нас. Вначале вы приходили подать заявку на изобретение, во второй раз — по нашему вызову, так как мы не могли одобрить изобретение к использованию.
— И что? — спросил Бентон. — Я нарушил какие-то правила?
— Нет-нет, — ответил первый. — Однако первое посещение для вас было вторым. Тому есть несколько доказательств, но я не буду сейчас вдаваться в подробности. Важно другое — машина все еще у вас. Это серьезная проблема. Где машина? Она никуда не могла деться. Силой забрать ее у вас мы не можем, но рано или поздно мы ее получим, тем или иным способом.
— Это верно, — согласился Бентон.
А где, в самом деле, машина? Он оставил ее в кабинете инспектора. С другой стороны, еще раньше он забрал ее оттуда и унес с собой в иное время, после чего, вернувшись в настоящее, вновь принес машину в кабинет инспектора…
— Ее больше не существует в пределах спирали времени, — зашептал шар, уловив его мысли. — Спираль времени достигла завершения, когда ты оставил машину в управлении. Теперь нужно, чтобы эти люди ушли, — тогда мы сможем сделать то, что следует.
Бентон встал, держа шар за спиной.
— К сожалению, машины у меня нет. Я даже не знаю, где она. Ищите, если хотите.
— Нарушив законы, вы стали кандидатом на повозку, — промолвил инспектор. — Но мы считаем, что вы совершили это неумышленно. Мы не хотим никого наказывать без причины, мы всего лишь стремимся сохранить стабильность. Если она будет нарушена, все остальное потеряет всякий смысл.
— Можете искать, но машины вы не найдете, — сказал Бентон.
Инспектор и члены совета принялись за поиски. Они переворачивали стулья, заглядывали под ковер и за картины, они простукивали стены и ничего не нашли.
— Видите — я говорил правду, — улыбнулся Бентон, когда они вернулись в гостиную.
Член совета пожал плечами.
— Вы могли спрятать ее где-нибудь вне дома. Впрочем, это не имеет значения.
Вперед выступил инспектор.
— Стабильность — вроде гироскопа, — сказал он. — Ее очень трудно сбить с курса, но если все пошло вразнос, процесс уже не остановишь. Едва ли у вас хватило бы сил повернуть гироскоп, но, возможно, такие силы нашлись у других. Увидим. Сейчас мы уйдем, а вам предоставляем выбор: самому прервать свою жизнь или дожидаться повозки. Разумеется, за вами будут наблюдать. Надеюсь, вы не станете предпринимать попыток к бегству — они приведут к вашему немедленному уничтожению. Стабильность необходимо поддерживать любой ценой.
Не сводя с них взгляда, Бентон положил стеклянный шар на стол. Члены совета смотрели на шар с интересом.
— Пресс-папье, — сказал Бентон. — Любопытная штука, правда?
Члены совета потеряли интерес к шару. Они стали собираться уходить. А вот инспектор осмотрел шар более внимательно, даже посмотрел на свет.
— Макет города, вот как? — сказал он. — Мельчайшие детали, такая тонкая работа!
Бентон молча наблюдал за ним.
— Удивительная резьба! — продолжал инспектор. — А что за город? Похож на нечто древнее — скажем, Тир или Вавилон. Или наоборот, далекое будущее. Знаете, он мне напомнил старинную легенду.
Инспектор пристально посмотрел на Бентона.
— В легенде говорится, что был когда-то грешный город… Он так погряз в грехе, что Господь уменьшил его, и заключил в стекло, и поставил стража следить, чтобы никто не пришел и не освободил город, разбив стекло. И должен был город вечно ждать возможности к бегству.
— А здесь, вероятно, модель того города, — продолжил инспектор.
— Идем! — крикнул от двери первый член совета. — Пора. Нынче вечером у нас еще много дел.
Инспектор быстро обернулся.
— Постойте! — сказал он. — Не уходите!
Он подошел к членам совета, держа шар в руке.
— Не время уходить, — сказал он.
Бентон заметил, что, хоть лицо его и побелело, губы решительно сжаты.
Вдруг инспектор вновь обернулся к Бентону.
— Путешествие во времени… Город в стеклянном шаре! Что это означает?
Советники озадаченно смотрели на него.
— Невежественный человек преодолевает время и возвращается с непонятным стеклянным шаром, — сказал инспектор. — Не удивительно ли, что из путешествия во времени он принес именно эту вещицу?