Король Уолл-стрит
Шрифт:
Глава шестая
Макс
— Убери от меня свои руки, — выплюнула она, освобождаясь из моей хватки и заставляя освободить ее.
— Я думал, что у нас будет возможность поговорить на работе…
— Забавно, но когда вы отменяете встречи, это означает, что вы не можете поговорить с этим человеком.
Я отменил встречи?
— Прошлая неделя была очень напряженной. И Донна следит за моим расписанием. Я не специально…
— Лучше приберегите силы.
Лифт остановился
— Мы живем в одном доме. Вы могли постучать в мою дверь. — Она сложила руки на груди.
Пришлось очень сильно постараться, чтобы не улыбнуться. Она была такой красивой, несмотря на то, что сердилась. Может даже из-за того, что она сердилась, была еще краше.
— Вы выходите? — поинтересовалась она.
Я покачал головой, она нажала на седьмой этаж.
— Я не мог постучать в твою дверь. Я знаю, что ты живешь на седьмом этаже, потому что жаловалась на топанье по твоему потолку, но на седьмом этаже пять квартир. Поверь мне. — Я поднял ее подбородок указательным пальцем. — Я пересчитал их в четверг вечером.
Ее взгляд ничего не выражал.
— Сейчас понедельник, Макс.
Было странно услышать свое имя, как оно слетало с ее губ. В последний раз, когда я слышал свое имя, она испытывала оргазм.
Я протянул руку и поправил ее волосы на плечах.
— Прости. — Это было правдой, я действительно сожалел. В тот день, когда родилась Аманда, я поклялся, что не буду тем парнем, который путается с женщинами, водя их за нос. Если я не хочу, чтобы кто-то так же поступил с моей дочерью, я не должен так поступать с другими. Поэтому у меня могли быть только отношения на одну ночь, но я никогда не притворялся, что готов дать что-то большее. — Я не игнорировал тебя. Честно говоря, я не ожидал, что ты уйдешь, когда я проснулся. Я думал, мы поговорим перед работой.
— Да, но я решила прибыть на работу вовремя. — Она пожала плечами, и я придвинулся на полшага к ней, двери лифта открылись. Мне нравилась ее задница. Сотрудники в King & Associates приходили серьезно укомплектованные и покладистые. Кроме Донны, все на мои слова кивали головой и говорили «да». Дома, все было наоборот, и было бы настоящим чудом, если я бы заставил кого-нибудь сказать на свое замечание «да». Харпер продолжала размывать границы между моей работой и личной жизнью.
— Ты заставила меня опоздать, — сказал я, не готовый, чтобы наш разговор закончился.
— Что ты делаешь? — спросила Харпер, когда я вышел за ней из лифта. — Это не твой этаж.
— Я хочу поговорить с тобой. — Хотя, на самом деле, я не вполне был уверен, что делаю. Что я ей скажу? — Я хочу извиниться, — решительно произнес я. — За ту ночь. Мне не следовало использовать свое преимущество, ну… как я его использовал. — А все произошло потому что фантазии, которые заполняли мой ум с того момента, как она начала работать в King & Associates нахлынули на меня, пока она полуголая стояла в моей квартире.
Она открыла входную дверь и вошла в свою квартиру, повернувшись ко мне лицом.
— Использовать преимущество? Господи, ты такой придурок. — Она попыталась захлопнуть передо мной дверь, но я просунул ногу.
—
— Мне кажется, ты прекрасна, — сказал я, открыв ее дверь и войдя внутрь. — Прекрасная, но в высшей степени вызывающая чертовское раздражение.
Она посмотрела на меня, открыв рот, словно я лишил ее дара речи. Затем она развернулась, бросила сумочку и направилась к кровати. Я огляделся вокруг. Ее квартира была такой крошечной и везде стояли какие-то вещи, включая груды книг, уложенных на пол и обувь, фактически все пустое пространство было заставлено. Кровать стояла с той стороны, где пол был слегка приподнят. Она скинула туфли и начала расстегивать блузку. Я сразу же стал твердым. Она раздевалась?
— Харпер, — позвал, следуя за ней.
— Это я вызываю раздражение? — спросила она.
Честно, я не знал, как отреагировать. Я хотел прижать ее и заставить выслушать меня. Поцеловать. Трахнуть.
— Я вызываю раздражение? — Она покачала головой в недоумении и повернулась ко мне. — Я ужасно раздражаюшая?
Как мне заставить ее понять, что именно я имел в виду? Я схватил ее за руку, притянул к себе и поцеловал. Она вырвала руку и толкнула меня в грудь, но я успел захватить ее в объятия, чтобы она не смогла от меня сбежать. В конце концов, она перестала пытаться высвободиться, поняла, что оказалась со мной в ловушке, и успокоилась.
— Поцелуй меня, Харпер, — приказал я. — Сделай, как я говорю.
— Ты засранец, — произнесла она, ударив меня по плечу.
Я взял ее лицо в руки и приблизил губы. Она не сопротивлялась. Я засунул свой язык в ее рот и обнаружил ее горячей и готовой. Я застонал в ее губы и опустил руку ей на задницу, притянув ближе к себе, чтобы она почувствовала мою эрекцию. Ее пальцы погрузились в мои волосы, наши поцелуи стали безумными, кусающими и жадными.
Она закончила наш поцелуй и отстранилась.
— Макс?
Я не знал, что будет дальше. Почему она освободилась из моих объятий? Она хочет, чтобы я ушел?
— Что? — ответил я.
— Снимай одежду и трахни меня, — сказала она.
Я ухмыльнулся, она начала расстегивать оставшиеся пуговицы на своей блузке, ее пальцы копались с каждой.
— Иди сюда, — сказал я, убрав ее руки от блузки.
— Пожалуйста, осторожно. Эта новая блузка, и у меня другой нет.
Я расстегнул пуговицы до того, как она закончила свое предложение, и скинул шелковую блузку с ее плеч. Ее кожа казалась такой гладкой, что я нагнулся поцеловать обнаженное, бронзовое тело, отчаянно желая почувствовать ее кожу своими губами. Она откинула голову назад, я ухмыльнулся.
— Засранец, да? — Я снял свою майку и сбросил шорты.
— Ты хочешь, чтобы я передумала? — Она повела бедром, стягивая лифчик с плеч.
— Ты не передумаешь, — сказал я, наклоняясь, поднимая юбку к талии и запуская свою руку в ее трусики.
— Нет, — сказала она напряженно. — Я не могу испортить эту юбку. Я только что купила ее. — Мои пальцы прижались к ее складочкам, и хотя она не отбивалась, но беспокоилась о своей одежде. Почему?
— Ложись, — сказал я, направляя ее к кровати, быстро сняв с нее юбку и трусики.