Король Уолл-стрит
Шрифт:
Переключение внимания было последним, в чем я нуждался в данный момент. Мое внимание уже было достаточно рассеяно. Жизнь с Амандой целыми днями была гораздо труднее, чем я ожидал, и это означало, что гораздо больше времени вне офиса я проводил в Коннектикуте. Я также пытался получить нового клиента, который не имел счета в King & Associates в инвестиционном банке, а также у меня должно было в скором времени состояться совещание с советом директором.
— Входите, — произнес я на стук в дверь, надеясь, что это не Харпер со своим переделанным отчетом.
— Доброе утро, Макс, —
— Доброе. — Я забрал свой высокий стакан с кофе, который она мне предложила, пытаясь прочитать все по ее лицу. — Как дела?
— Я в порядке. Нам нужно многое обсудить. — Каждый день мы пробегались по моему расписанию на день.
Я потянул за свой воротник рубашки.
— Здесь жарче, чем обычно?
Донна отрицательно покачала головой.
— Нет, я не прибавляла температуру. Здесь невероятно холодно.
Я вздохнул. Не стоило с Донной спорить об этом. О большинстве вещей не стоило. Это я узнал о женщинах, которые появлялись в моей жизни — сражение будет проиграно наверняка.
— Итак, — произнесла Донна, скользнув на стул перед моим столом. Тот же стул, на котором сидела Харпер в пятницу. Харпер сидела, положив ногу на ногу, ухватившись руками за подлокотники стула, как будто она боялась, что поездка будет ухабистой. Но за счет этого она предоставила мне прекрасный вид на ее выпирающую грудь, и ее длинные каштановые волосы, аккуратно спадающие на плечах.
— Что происходит? — спросила Донна.
— А? — переспросил я, глядя на нее.
— Ты в порядке? Похоже, ты отвлекся.
Я покачал головой и откинулся на спинку кресла. Мне необходимо было сосредоточиться.
— Я в порядке. У меня в голове миллион вопросов. Предстоит напряженная неделя.
— Хорошо, тогда давай начнем. У тебя завтра обед с Уилсоном из D&G Consulting. Он перенесен на двенадцать в «Трибека Гриль».
— Полагаю, мы не можем отменить? — Уилсон был конкурентом и таким эгоистом, что отменить будет проблемой. И потому что это невозможно, он больше хорохорился, но, как правило, он все же получал некую полезную информация от этих обедов.
— Да, уже поздно. Ты и так переносил уже три раза.
— А мы не можем пойти к Джоуи?
Донна только приподняла брови. Я вздохнул, напомнив себе, что это было еще одно сражение, за выигрыш, в котором не стоило бороться.
— И Харпер хотела получить немного твоего внимания сегодня днем, она переделала свой отчет.
Я стал кликать по своему календарю. Я видел Харпер в пятницу. Мне стоит реже с ней встречаться.
— Что ты делаешь? Передо мной открыт твой календарь. — Она указала на планшет. — Сегодня у тебя есть время в четыре.
— Не думаю, что нам стоит встречаться. Ей следует оставить свой отчет у тебя, а я посмотрю, когда смогу. — Я уставился на свой блокнот, записывая обед с Уилсоном, хотя причин не было.
— Тебе обычно нравится встречаться и обсуждать доработки.
— Я занят и у меня нет времени, чтобы еще раз читать отчет, который скорее всего недостаточно хорош. — Это было несправедливо. Работа Харпер была неплохой. Были ошибки, но не было ничего, чего я не ожидал бы от человека,
Оказывается, она была хороша в своей работе, у нее были даже некоторые действительно творческие идеи, так что все выглядело совсем не так, как будто она собиралась дать мне повод уволить ее в ближайшее время.
Это могло стать настоящей проблемой.
— Доклад был действительно так плох? — спросила Донна.
— Нет, но мне не нужно, чтобы она сидела здесь и смотрела, как я его буду читать. — Ее присутствие полностью отвлекало меня в пятницу, когда она всего лишь в паре ярдов сидела от меня. Я едва мог сконцентрироваться на ее докладе, потому что меня преследовал ее запах — мускусный, сексуальный. А когда она ухватилась своими пальцами за подлокотники стула, а затем ослабила хватку, я почувствовал, что мне становится еще труднее мыслить, потому что представил, как эти руки скользят по моей груди и вокруг моего пениса.
Черт, она стала настоящей проблемой.
— Особенно, если ты собираешься заставить меня пообедать с Уилсоном, — добавил я, глядя на Донну, а она смотрела на меня прищурившись. Я не хотел, чтобы она задавала еще вопросы о Харпер, даже если речь касалась качества ее работы.
Она глубоко вздохнула.
— Послушай, я не хочу говорить необдуманно…
— Тогда не надо, — тут же отрезал я. Что она собиралась сказать? Может она хотела сказать, что с Харпер я общаюсь совсем по-другому? Что я увлечен ей?
Увлечен. Вот дерьмо. Мне нужно подкрепление. Она красотка с потрясающими сиськами и классной задницей. Я знаю много таких женщин. В моем телефоном справочнике много таких женщин, кто бы приехал и помог мне выкинуть Харпер из головы, если я предполагаю, что это поможет. Она не особенная.
— Вы с ней довольно суровы, и я не думаю, что речь идет о ее выступлении в офисе.
Мои конечности закололи, словно тысячи иголок воткнулись в кожу, я замер и всем своим видом старался не выдать своей реакции на нее слова.
— Это как-то связано с Амандой? — спросила она, наклонив набок голову.
Мои плечи опустились. В конце концов, она заметила, чем было вызвано мое подобное отношение к Харпер.
— Должно быть это привыкание для вас двоих. Как давно Пандора уехала? — спросила она.
— Около шести недель. Да, это привыкание. — Я поднял брови. Мать Аманды Пандора, и ее муж Джейсон переехали в Цюрих, там Джейсон получил новую работу. — Я всегда был рядом с ней, всегда участвовал в ее жизни, я не понимал, насколько все может измениться. — Я всегда встречался со своей четырнадцатилетней дочерью, но как правило это были выходные и праздники. Я быстро понял, что за четырнадцать лет, я был всего лишь в легком режиме общения, весело проводя с Амандой время. Мне не приходилось беспокоиться о домашнем задании, краске для волос или макияже.