Королева демонов
Шрифт:
В его ауре светилась убежденность, и Лиша кивнула Джоне:
– Вам, пастырь, мое благословение ни к чему, но да пребудет оно с вами.
– Благодарю, госпожа, – сказал Джона. – Мы будем готовить рачителей и растить новых меченых детей, но на восстановление наших рядов могут уйти годы.
– Конечно, – ответила Лиша. – Возможно, нам пора повысить Малыша Франка?
Ауры обоих расцветились. Священнослужители нервозно переглянулись, Гаред тоже забеспокоился. Цветовые волны колыхались
– В чем дело? – спросила Лиша.
– Франк – малая часть большой проблемы, – молвила Дарси. – Той, что сорняком растет посреди Лощины.
– Меченые дети, – сказала Лиша.
– Им больше ничего не втемяшишь в голову! – Гаред хлопнул ручищей по столу, да так, что у всех расплескался чай. – На смотре не показываются, не слушают никого, самовольничают!
– Они живут в Лесу травниц, – сказал Смитт. – В домах ночевать отказываются.
– Как будто уже не люди, – добавил Гаред. – Становятся… чем-то другим.
Настал черед Лиши ударить по столу:
– Хватит, барон. Мы не о демонах говорим. Это братья, сестры и дети Лощины. Мы говорим о Каллене, сыне Эвина и Брианны. – Она посмотрела на Смитта. – О твоем сыне Ките и внучке Стеле.
– Каллен сломал руку Седому Йону, – сказал Гаред.
– Я застукал Кита и Стелу, когда они обворовывали мой склад, – сообщил Смитт. – Брали продукты, оружие, инструменты. Родной сын сбил меня с ног, когда я хотел помешать. Я поставил новый замок, а на другой день они пинком, как фанеру, пробили шестидюймовую дверь из златодрева.
– При чем тут Малыш Франк? – спросила Лиша.
– Я обратил внимание на детей, едва они занялись самоподготовкой, начали создавать свои ритуалы, – ответил Хейс. – Я убоялся возрастания ереси и направил к ним Франка. Судя по донесениям, им остро хотелось научиться рисовать метки, а Франк – опытный метчик. Он воспользовался этим, чтобы внедриться к ним.
– И?
– Он… присоединился к ним, госпожа, – вздохнул Хейс.
Лиша моргнула:
– Вы хотите сказать, что Малыш Франк, полная размазня, примкнул к меченым детям?
Хейс угрюмо кивнул:
– В последний раз, когда я его видел, госпожа, он переоделся в простую бурую рясу.
– Но в этом нет ничего зазорного.
– Рукава он обрезал, чтобы были видны метки, вытатуированные на руках, – продолжил Хейс. – И от него разило потом и ихором.
– Мне придется с ними встретиться, – сказала Лиша. – И поскорее.
– Неудачная мысль, госпожа, – возразила Уонда.
– Она права, Лиш, – подхватил Гаред. – Дети опасны.
– Я их учила, – сказала Уонда. – Послушайте меня. Я их знаю.
Лиша покачала головой:
– Я должна убедиться сама. Уверяю вас, мы подготовимся и не будем их провоцировать, пока не поймем, как с ними обращаться.
– Пошлите кого-нибудь, должен же кто-то быть, – уперлась Уонда. – Просто прощупать почву.
– В обычном случае я поручила бы это герольду, – ответила Лиша, – но Рожера нет, и место пустует. – Она посмотрела на Кендалл. – Оно твое, Кендалл, если желаешь.
Кендалл моргнула:
– Мое, госпожа? Я всего-навсего подмастерье…
– Вздор, – сказала Лиша. – Рожер сам говорил, что только у тебя есть такой же, как у него, талант завораживать демонов. Его не стало, а Лощине нужна помощь, и слова Рожера мне более чем достаточно. Цеховой мастер?
Гари Катун улыбнулся, извлек свиток и вручил его юной женщине.
– Твоя жонглерская лицензия, Кендалл Заклинательница.
– Да, красиво звучит, – признала Кендалл, беря свиток.
– Итак, ты согласна? – поднажала Лиша. – Лицензия все равно твоя, но я не желаю никого другого на эту должность.
Кендалл взглянула на Аманвах, и та кивнула.
– Да, госпожа, конечно.
Хейс хмыкнул. Лиша повела в его сторону бровью:
– Что-то не так, инквизитор?
Хейс поджал губы, затем сказал:
– Только то, что ваш новый герольд сначала справляется у служительниц Эведжана, а уж потом отвечает своей графине.
Аманвах нахмурилась, ее аура стрельнула протуберанцем. Хейс тоже это увидел и дрогнул. Лиша подняла руку, не давая Аманвах вспылить:
– Инквизитор, я глубоко доверяю Кендалл – пока еще больше, чем вашему суждению. Что касается Аманвах… – Она посмотрела на дама’тинг. – Можешь им тоже сказать.
Аманвах выдохнула, восстанавливая безмятежный настрой.
– После погребения нашего мужа мы с Сиквах вернемся в Дар Эверама. Мой брат устроил переворот, дамаджи’тинг от племени Каджи убита. Мне предстоит занять ее место.
За столом загудели.
– Дамаджи’тинг… – начал Джона.
– Правильнее перевести как «пастырша», – пояснила Аманвах, – хотя это не точно, потому что титул еще и светский. Я буду напрямую руководить дама’тинг и женщинами Каджи, самого крупного красийского племени.
– Значит, пастырша и герцогиня сразу, – поклонился ей Джона. – Примите поздравления, ваша светлость.
Его слова эхом подхватили все сидевшие за столом. Аманвах отвечала царственными кивками. Затем обратилась к Лише:
– Госпожа, я не могу говорить за мать и брата, но знай, что мы связаны кровью, а потому и ты, и Лощина всегда будете иметь во мне союзницу.
Лиша кивнула.
– Я в этом не сомневаюсь. Что слышно из Лактона? – спросила она у Артера.
Артер настороженно смерил взглядом Аманвах: