Королева падающих звёзд
Шрифт:
— Как?!
— Это ужасающая потеря, — сказала Ванда, перекрикивая шум толпы, — но такова воля Богов. А сейчас нам нужно исполнить волю Триединой и спасти нашу королеву.
— Что?! — нестройным хором взвыли все присутствующие.
— Леди Райза смогла открыть Звёздную дорогу, — невозмутимо продолжила жрица.
— Это невозможно! — вновь взвыла блондинка. — В этой… в этой леди нет королевской крови! Наверняка это принцесса открыла дорогу перед смертью!
— Браслет леди Райзы до сих пор светится, — отрезала
— Она победительница цвайханны?!
— Нет в этом году победительницы, — возразила Тэйлина, — Лабиринт разрушен, а испытания не завершены. Но леди Ванда сейчас не об этом говорила.
— Верно, моя дорогая ученица, — улыбнулась жрица, — Хрустальный Источник — это сердце Островов и источник жизни для всех фэйри. Поэтому, если леди Райза согласится отдать браслет, наполненный магией Источника, ради спасения королевы…
— Соглашусь! — тут выпалила Беатриса, прерывая жрицу. — Я с радостью отдам браслет!
— Спасибо! — прошептала Кристаллиара. — Только скажите, что вы хотите лично надеть на мою руку браслет, иначе мы не сможем разделить наши души.
Ой, а ведь точно…
— Только при условии, что мне, леди ви Кейлэрс и милорду вэ Сэйорну позволят присутствовать при лечении, — быстро добавила Беатриса, пока фэйри не отошли от шока, — а меня и моих друзей не тронут и нам будет позволено покинуть Острова.
— После суда! — прошипел какой-то стражник. — И к королеве вас даже близко не подпустят!
— Не будет никакого суда! — воскликнула Ванда. — Побойся Триединой, Алекс!
— Но леди…
— Требования вполне разумны. Леди Райза не просила оставить её наедине с нашей королевой. Он согласна на присутствие милорда вэ Сейорна и леди ви Кэйлерс. И, уверена, что против моего присутствия она также не будет возражать. Верно, леди?
— Кажется, нас раскусили, — хихикнула королева. — Хотя я и не удивлена. Ванда мудрейшая и сильнейшая ведьма Островов.
— Я сочту ваше присутствие за честь, — сказала Беатриса, кланяясь жрице, — леди Ванда.
— Рада это слышать, дитя, — улыбнулась фэйри.
— А что…
— Потом! — воскликнула Ванда, отмахиваясь от стражника. — Все вопросы могут подождать! Сейчас главное — это спасти Её Величество. А вам, господин ти Лерра, я бы посоветовала вернуться к своей работе. А после того, что натворил грайкан, — фэйри демонстративно обвела руками руины Храма и Лабиринта, — работы у вас очень много. Для начала можете заняться разгребанием и магической проверкой руин.
— Мы успели вытащить из Храма пленников, — отчитался Тай ви Кейлэрс.
— Пленников?! — удивлённо воскликнула Ванда.
Ой… А ведь точно, никто кроме них не знал, что в Храме было логово лунгаров.
— Торговцы лунной
— По-поводу «полностью уничтожить», я бы пока не зарекалась, — задумчиво произнесла жрица, — эту заразу сложно извести. Но, право, это всё равно прекрасная новость. Хотя на вашем месте я бы прочесала окрестности, вдруг кому-то удалось уйти в суматохе.
— Разумеется, — ответил Тай, пряча за поклоном улыбку.
Зная командира ви Кейлэрс и полковника, они бы и без подсказок жрицы заглянули под каждый камень, выискивая беглых лунгаров. Но, видимо, спорить с Вандой на Островах было не принято.
— Её слишком уважают, — рассмеялась Кристаллиара, — и, поверьте, абсолютно заслуженно!
— Верю! — честно ответила Беатриса. — Я сама в абсолютном восхищении от того, что она смогла сделать! Сплотить участниц, закрыть разрыв, пресечь на корню бунт стражи… Удивительная женщина!
— Леди Райза, вы готовы? — неожиданно обратилась к ней жрица
— Конечно, леди Ванда.
— Хорошо, пойдёмте.
«Пойдёмте» оказалось легко осуществимым только на словах. Едва Беатриса попыталась встать, тут же пошатнулась от слабости и если бы не Хуан, то позорно рухнула бы на землю.
— Иди ко мне, — дракон заботливо подхватил её на руки, пресекая все возражения, — я в состоянии донести тебя до дворца. А сама ты в таком состоянии и десяти шагов не пройдёшь.
— Спасибо!
— Извините, что прерываю вашу идиллию, — тихо сказала Ванда, как только они немного отошли от стражи и остальных участниц цвайханны, — но нам нужно решить, что говорить народу. Я догадывалась, что в странной болезни королевы виноват Эриан…
— И принцесса, — добавил вэ Сейорн, — Авориллиан предательница. Это она отравила Кристаллиару, чтобы захватить власть.
— Это было ожидаемо, — скривившись, ответила Ванда, — но я до последнего молилась и надеялась на лучшее. Но, учитывая обстоятельства её смерти, не думаю, что это стоит делать достоянием общественности. Что с Эрианом?
— Мёртв, — сказал Хуан, — на этот раз полностью и окончательно.
— На этот раз? — уточнила жрица, удивлённо изогнув левую бровь.
— Это долгая история.
— Тогда она может подождать. Сейчас предлагаю остановиться на варианте, что Эриан был предателем, отравившим королеву. Оболгав полковника и леди Райзу, которые прибыли помочь милорду вэ Сейорну проводить расследование, он настроил Авориллиан против них.
— При всём уважении к правящей династии, — прорычал жрец, — я не позволю превратить эту тварь, Авориллиан, в великомученицу!