Королева Тьмы
Шрифт:
Разумеется, его дорогая матушка весьма убедительно изобразила раскаяние и искренность. Но Картан не поверил ей ни на мгновение. Любой мужчина, которому доводилось ублажать Доротею в постели, не поверил бы ни единому ее слову. Деймон уж точно, по крайней мере.
Деймон. Сын Повелителя… Что ж, это объясняло многие странности в его «кузене». На протяжении всех этих лет, что Деймон воспитывался, обучался и жил при дворе Доротеи на правах бастарда… Знала ли она уже тогда? Должно быть, да. Значит, Повелитель вряд ли питает пламенную любовь к Верховной Жрице Хейлля.
Эти
Таинственная болезнь, начавшаяся почти тринадцать лет назад, по-прежнему пожирала его изнутри. Все остальные мужчины, наслаждавшиеся тайными играми в Брайарвуде, уже отошли в мир иной. Будучи хейллианцем, представителем одной из долгоживущих рас, Картан пока не погиб, — а возможно, причина заключалась в том, что с того дня он не рисковал возвращаться на Шэйллот. Но Картан чувствовал, что время неумолимо истекает.
После того как несколько недель назад открылась связь между таинственной болезнью и развлечениями, предоставляемыми мужчинам в Брайарвуде, он начал думать — точнее, лишь в те моменты просветления, когда кошмары оставляли в покое истерзанный разум, позволяя связно мыслить, — и пришел к заключению: Целительницы достаточно сильной, чтобы помочь Картану прежде, чем болезнь окончательно сломит его, нет в Террилле. К тому же нужна женщина, не подозревающая о связи странных симптомов с его былыми развлечениями, и такая могла найтись только в Кэйлеере. Возможно, они служат при дворах Королев Краев, которые — если только Доротея не солгала на этот счет — подчиняются Повелителю. А это, в свою очередь, означало, что Картану придется отыскать способ заполучить помощь Верховного Жреца Песочных Часов. И благодаря небольшой комедии, разыгранной Доротеей, он теперь обладал сведениями, которые, по искреннему убеждению молодого человека, Князь Тьмы найдет весьма интригующими.
Довольный своим решением, Картан улыбнулся. Он проведет еще несколько дней в поисках новой информации, а затем нанесет короткий визит в Царство Теней.
Александра Анжеллин осторожно опустилась в кресло, испытав некоторое облегчение оттого, что Доротея предпочла для аудиенции небольшую приемную, а не официальную залу. Эта встреча будет непростой и без присутствия целого двора надменных, ухмыляющихся хейллианцев.
Однако были в этом милом тет-а-тет и свои недостатки. Александра слышала, что Верховная Жрица Хейлля была когда-то удивительно красивой женщиной. Следы этой прелести еще сохранились на ее лице и теле, однако плечи заметно ссутулились, спина слегка сгорбилась. На тыльной стороне обеих рук выступили безобразные коричневые пятна, а лицо и волосы…
«Что ж, рано или поздно это происходит со всеми нами», — подумала Королева, наблюдая за тем, как Доротея разливает чай в хрупкие, тонкие чашки. Однако каково это — лечь в постель ночью женщиной в расцвете сил и красоты, а наутро проснуться старухой?..
— Я… благодарна… что вы оказали мне честь, согласившись на аудиенцию, — изменившимся голосом произнесла Александра, с трудом выговаривая слова.
Губы Доротеи изогнулись в легкой усмешке, и хозяйка вручила Королеве чашку чаю.
— Я удивлена, что вы стали просить об этом. — Улыбка угасла. — В прошлом нам никогда не удавалось достичь согласия. И, учитывая все происшедшее с вашей семьей, у вас есть все причины меня ненавидеть. — Жрица помолчала, сделала маленький глоток чаю и тихо продолжила: — Это не я решила отправить Сади на Шэйллот, однако мне никак не удается вспомнить, кто предложил поступить именно так и почему я согласилась. На тех воспоминаниях лежит туманная завеса, которую я по сей день не могу разорвать.
Александра поднесла было чашку ко рту, но резко поставила ее на стол, так и не пригубив ароматный напиток.
— Вы полагаете, это устроил Повелитель?
— Да, я так считаю. Сади — превосходное, отточенное, очень опасное оружие, и его отец умеет пользоваться им. Этим существам удалось достичь своей цели.
— Какой цели? — сердито поинтересовалась Александра. — Сади разрушил нашу семью и убил мою младшую внучку! Чего можно было достичь этим путем?
Доротея откинулась на спинку кресла, снова отпила немного чаю, а затем тихо произнесла:
— Ты забываешь кое о чем, Сестра. Тело девочки так и не нашли.
Нечто неуловимое, возможно ожидание, с которым Доротея воззрилась на нее, заставило Александру вздрогнуть.
— Это ничего не значит. Он весьма умелый могильщик. — Она отодвинула чашку с блюдечком от себя, так и не прикоснувшись к напитку. — Однако я пришла сюда не для того, чтобы обсуждать прошлое. Скажите, насколько опасен Повелитель?
— Деймон Сади — истинный сын своего отца. Это отвечает на ваш вопрос?
Александра, несмотря на все попытки сохранить выдержку, не сумела подавить нервную дрожь.
— Вы и впрямь полагаете, что он хочет уничтожить всю Кровь в Террилле?
— Я уверена в этом. — Доротея прикоснулась к некогда густым и черным, а теперь белоснежным волосам. — И эта убежденность была куплена дорогой ценой.
— Моя вторая внучка, Вильгельмина Бенедикт, недавно отправилась в Кэйлеер, — тихо произнесла Александра.
Доротея замерла.
— Как давно?
— Через Врата она прошла вчера.
— Мать-Ночь! — воскликнула Доротея, без сил оседая в кресло. — Мне очень жаль, Александра. Мне очень, очень жаль.
— Князь Филип Александр и я намерены отправиться следом за ней, как только эта нелепая «ярмарка услужения» завершится и в Царство Теней вновь начнут допускать посетителей. Мы надеемся обнаружить ее и убедить Королеву, с которой она к тому моменту наверняка подпишет соглашение, освободить Вильгельмину от исполнения его условий.
— Ей угрожает не только эта опасность, — обеспокоенно произнесла Жрица.
— У нее нет никаких причин пытаться привлечь к себе чье-то внимание. — Александра заговорила неожиданно резким, уверенным тоном. — У нее нет никаких причин поступать в услужение к Королеве, живущей за пределами Малого Террилля.
— Есть две причины: Повелитель и ведьма, которую он контролирует. Если вы не отыщете ее как можно быстрее, Вильгельмина окажется в его власти, и тогда не останется ни малейшей надежды вернуть ее.