Королева
Шрифт:
– Нил волетте де фитио эс*! – крикнул граф Арский свой боевой клич на латыни.
– Изабель! – крикнул Жан.
– Поединок! – скомандовал распорядитель и оба рыцаря сорвались с места и ринулись в бой наклонив копья. Мгновение и они сшиблись и тут же Жан вылетел из седла и с грохотом шмякнулся о землю, о остался лежать не двигаясь.
– А-а-а-а! – закричала Изабелла, вскакивая с места и прижимая руки к лицу.
К поверженному рыцарю уже бежали люди, несли носилки. Победитель тем временем совершал круг почёта, под аплодисменты и одобрительные крики зрителей. Бледная как мел
– Беги – сказала Алеанора, и Изабелла тут же ринулась с трибуны. Она выскочила на поле и подобрав юбки побежала к поверженному Жану. А рыцаря тем временем бережно положили на носилки и понесли с поля. На ристалище тем временем выехало двое новых противников.
Турнир продолжался до вечера, а победителем был объявлен рыцарь по имени Жослен де Буйон. Жослен был братом Алеаноры по отцу, он был незаконно рождённым. Как победитель он избрал Королеву турнира, девушку по имени Флоранс де Амьен и она торжественно возложила на него венок. Так закончился первый день турнира, при этом несколько рыцарей были покалечены, а несколько вообще отдали Богу Душу, что для турниров было обычным делом.
На следующий день рыцари разделились на два отряда. По знаку распорядителя они устремились на встречу друг другу и принялись вышибать друг друга из сёдел и рубиться затупленными мечами. И опять несколько человек были покалечены, кое-кого вообще затоптали. Вечером турнир торжественно был закончен. В общем, праздник удался.
Глава 2. Неожиданный союз
Замок Герцогини недалеко от города Пуатье, три дня спустя после турнира.
Из фехтовального зала раздавался звон клинков и женский визг, Алеанора и Агнесса яростно рубились друг с другом, время от времени визжа как дикие разъярённые кошки.
– Время! – крикнула Изабелла, перевернув песочные часы стоявшие на столе.
Алеанора и Агнесса опустили клинки и сняли защитные маски.
– Шесть пять в твою пользу – сказала Герцогиня, подойдя к столу и наливая себе из кувшина сок.
Агнесса довольно улыбалась.
– Вы сегодня тоже в ударе миледи.
– Изабель – обратилась Алеанора к девушке – Как здоровье твоего рыцаря?
– Он вовсе не мой! – смутилась Изабелла – Лекарь сказал что переломов нет, ничего серьёзного, ушибы и сотрясение мозга, через три четыре недели он встанет на ноги, Ваше Величество.
В зал в это время вошли два молодых рыцаря Жослен и Гильом, оба братья Алеаноры, бастарды. Жослену было двадцать восемь лет, а Гильому двадцать пять. Алеанора посмотрела на них с удивлением, ещё утром братья поблагодарили её за радушный приём и уехали в свои маноры*, но что-то заставило их вернуться.
*Манор – поместье.
Лига – примерно четыре километра.
– Миледи! – начал Жослен – В двух лигах* от сюда, прямо у дороги, мы наткнулись на Тиобальда Великого, графа Шампании. Он с пышной свитой ехал сюда, но почему-то остановился и разбил лагерь. И там мы видели двух Ваших дядей, Гуго виконта де Шательро и Рауля де Фай, они о чём-то оживлённо разговаривали. Мы проехали мимо и сделали вид что ничего не заметили, а потом поспешили сюда предупредить Вас, они явно что-то замышляют.
– Не трудно догадаться что! Тибо хочет прибрать к своим пухлым рукам моё герцогство и посадить на мой трон своего сынулю-ублюдка, бастарда Пьера. А для этого он решил женить его на мне. Но прежде чем явиться сюда и предложить мне это замужество, он готовит почву и плетёт интриги, чтобы не получить отказ. А мои родные дядюшки тоже не промах, решили половить рыбку в мутной воде и округлить свои владения за счёт моих земель. А Тибо наверняка пообещал им что щедро их одарит, моими землями, если они меня уговорят на этот брак. Не ударит и третий колокол* как мои дядюшки явятся сюда и начнут говорить мне о долге Государыни и политической необходимости, о благе для моего народа и будут лгать, лгать, лгать. Мы сейчас всё это увидим, а пока благородные мессиры я хочу предложить Вам молодого вина с дороги. Агнесса!
– Да миледи – девушка поставила на стол два кубка и налила в них вина. Её клинок в это время лежал на скамейке, Жослен взял его в руки. Клинок был длинным с лезвием шириной в указательный палец.
– Что это?! – воскликнул он – Дамская шпилька, или спица?
– Я называю его монблейд* – сказала Алеанора – Хочу Вам сообщить мессир, что я женщина!
– Вы знаете, я заметил – в глазах Жослена сверкнули озорные искорки.
– Что Вы говорите, Ваше Величество – подхватил шутку Гильом – Теперь я понимаю почему я Вас частенько вижу в женских платьях – и Гильом весело засмеялся.
*Третий колокол – в замке Алеаноры время отмечалось ударами колокола: с первым лучом солнца слуга бил в колокол и переворачивал песочные часы, когда в песочных часах последняя песчинка падала вниз звучал второй колокол и слуга снова переворачивал часы. Третий колокол звучал в 12 часов. Сутки делились на восемь колоколов.
Монблейд – через пятьсот лет это оружие будет называться шпагой.
– Так вот мессиры, я не могу использовать силовые приёмы сражаясь с мужчиной, я слабее. Но благодаря этому клинку, мужское преимущество сводиться на нет. В добавок к этому мой учитель фехтования синьор Риккардо в молодости побывал в стране руссов и привёз от-туда особый стиль фехтования, для женщин, Стиль белки. Этому стилю он обучил меня и моих дам, так что теперь мы можем биться с мужчинами на равных!
Жослен и Гильом при этом едва не рассмеялись.
– Прошу простить меня миледи, но в это трудно поверить! – сказал Жослен.
– Ах так! Ну, в таком случае к барьеру, я Вас вызываю! – грозно крикнула Алеанора.
Изабелла взяла тяжёлый меч и протянула Жослену, а Агнесса предложила защитный нагрудник.
– Снимите камзол мессир, Вам будет жарко.
– Не думаю – сказал Жослен, но камзол всё-таки снял, и позволили Агнессе надеть на себя защитный нагрудник.
– Вы готовы мессир? – спросила Алеанороа, встав в боевую стойку.