Королевский брак, или Не трать мое время
Шрифт:
Глава 1. Приятное знакомство
Аннотация:
Не верьте обаятельным незнакомцам, не переходите дорогу бывшему жениху и, наконец, не трогайте запрещенные артефакты. Я нарушила все три правила. Теперь в мою личную жизнь ворвались служба магического контроля, аристократ с замашками наёмника и работники моей же лавки! А ведь я всего лишь
Хорошая новость — всё можно исправить, если повернуть время вспять. Плохая — это незаконно. Ну и хорошо, отступать мне всё равно некуда!
# адекватная героиня из нашего мира
# герой тот еще проныра
# ехидный гоблин-счетовод
# сломанный хронометр
# хорошее дело браком не назовут
Глава 1
— К вам посетитель, я провел его в гостевой кабинет. — Сухонький невысокий гоблин оторвал крючковатый нос от записей и поднял на меня глаза. — Ма-а-ать честная! — охнул он. — Кто это вас так, Грейси? И главное, когда успел?
— Что, совсем хороша? — я в задумчивости рассматривала собственное отражение в карманном зеркальце.
— Нет, кхм, я всё понимаю, — гоблин поправил очки и решительно захлопнул книгу со списком посетителей, — мода и свобода самовыражения — вещи полезные, но даже для вас это несколько эксцентрично!
Из зеркала на меня смотрело вполне себе привлекательное лицо, вот только ядовито-зеленого цвета. Нежного, будто весенняя травка. По синим волосам катились лиловые молнии, отчего кончики аккуратно подстриженных прядей торчали во все стороны жизнерадостным солнышком.
— Отметь в инструкции по обезвреживанию артефактов третьего класса опасности: добавить в композицию щиты расщепления визуальных эффектов.
— Так это иллюзия? — мой помощник сразу сбавил тон и даже заинтересованно ковырнул пальцем торчащий вверх локон. — И правда, на ощупь не чувствуется! Прелесть какая! — Тут на его лице отразилось запоздалое возмущение: — Как это третьего класса опасности?! Грейс, вы совсем с ума сошли?
— Брэм, не начинай, а? — Я решительно захлопнула зеркальце. — Заказ есть заказ, ничего сложного, тем более для меня. Небольшие откаты при деактивации неизбежны, ты же знаешь. Зато оплата покрывает наши недельные расходы, включая зарплату сотрудников и предзаказ реактивов. С тебя отчет, упаковка и отправка обратно заказчику.
Я кивком указала на каморку позади себя, святая святых всей нашей лавки. Лаборатория и испытательный полигон одновременно, а заодно моё основное рабочее пространство.
— А кто заказчик, и почему я не в курсе? — сварливо поинтересовался Брэм, мой счетовод, секретарь и советник в одном лице.
— Университет Скользящей магии Инвертроуса. Вчера вечером доставили, с пометкой ультра-срочно.
Брови гоблина уверенно поползли вверх.
— О! — только и выдал он.
— То-то и оно, что «о». — Я встала и подмигнула. — Выходим на новый уровень. Репутация — полезная штука, Брэм. И работает на перспективу.
Помощник только вздохнул. Ругать меня за то, что я взялась за столь престижное дело, он не рискнул. Более того, уверена, что сколько бы в старике ни было ворчливости, недовольства и претензий к моим нестандартным подходам решения не менее нестандартных проблем, он втайне гордился нашими общими успехами.
— Так что там посетитель? — Я нырнула в шкафчик с готовыми иллюзиями, выбрала поприличнее, наложила поверх зелено-сиреневого безобразия. Так быстрее, чем снимать первую, а заставлять клиентов ждать невежливо.
— Внушительный, — хмыкнул низкорослый гоблин, очерчивая в воздухе огромный по своим меркам силуэт. — Может, иллюзия, я не мастер определять такие вещи на глаз. Высокий, молодой, черты лица аристократические, крайне уверен в себе и жаждет с вами встречи. Говорит о сотрудничестве, но, может, это кто-то из старых знакомых? Зашел проведать и заодно пригласить на свидание, а, Грейси?
— С чего бы такие мысли?
— Да вроде видел я его уже, а где не припомню. Но он два раза уточнил, будете ли вы лично.
— Видимо, заказ серьезный.
— Тогда цену можно называть повыше.
— Брэм, — я бросила на гоблина укоризненный взгляд. — Что я тебе говорила минуту назад? Репутация! Мы не рыночный лоток.
— Из репутации каши не сваришь и ночью к ней не прижмешься.
— Спорно.
Мы переглянулись и тихонько рассмеялись.
— Ладно, Грейси. Ты тут хозяйка, тебе виднее, — сдался гоблин. — Пойду, что ли, упаковкой и уборкой займусь.
— Ага… Спасибо!
Брэм шагнул в лабораторию. Ахнул, выругался и взвыл:
— Грейси, у тебя совесть есть?!
Но я уже ретировалась в коридор, от праведного гнева подальше. Прости, Брэм, но зеленью сегодня залило не только мою физиономию.
— Уволюсь! — полетело мне вслед.
— Это вряд ли.
Гоблина-счетовода я унаследовала вместе со стойкой и стеллажами от матушки Розы, когда арендовала у неё эту лавку. Казалось, Брэм сам был частью этого места: основательный, слегка потрепанный жизнью, скрипучий и надежный. Сработались мы на удивление быстро. И, если не считать вечного ехидства и взаимных подковырок, жили душа в душу: мне нужен был толковый партнер, Брэму — стабильный заработок.
А еще гоблин был одним из немногих, кто не придавал значения моему прошлому и с неподдельным интересом расспрашивал о жизни в другом мире, о том, откуда я пришла около девяти лет назад. Что было приятно, ведь переселенцы хоть и не диковинка для местных жителей, но доверия у них не вызывают. Особенно такие, как я.
Мда, в новый мир я точно не собиралась. Ничего, как говорится, не предвещало. Кто ж знал, что всё пойдет настолько не по плану?
— С днем рождения, дорогая Грейси! Счастья, здоровья и мужика тебе хорошего! — жизнерадостно рявкнуло из телефонной трубки. И напело, бессовестно коверкая мотив и слова: — Тебе всего лишь сорок шесть, у тебя всё впереди!