Королевский куттер
Шрифт:
– Готово на баке!
Дринкуотер услышал крик Джессупа и посмотрел на него. Крепко сбитая фигура стоящего на носу боцмана резко выделялась на фоне горизонта; ветер трепал полы его непромокаемого плаща, создавая комическое сходство с вороньим пугалом во время бури. Подавив детский позыв рассмеяться, Дринкуотер откликнулся:
– Ясно, мистер Джессуп.
Он повернулся к рулевому.
– Одерживай.
Потом кивнул Поллу, стоявшему у грота-шкота. «Кестрел» набирал ход, верхняя часть грота причудливо выгнулась,
– Руль на ветер!
Куттер снова начал приводиться, подчиняясь полученному импульсу, и опять сила затрепетавших парусов заставила задрожать весь корпус корабля.
– Кливер-шкот!
– Круто к ветру, правый галс!
– Есть круто к ветру, сэр, - раздался ответ ближнего из двух рулевых, налегавших на румпель.
– Теперь легче идет?
– Так точно, сэр, намного, - ответил рулевой, цокнув языком в знак симпатии к своему кораблю.
«Кестрел» мчался вперед на прежней скорости, но раскачиваться стал меньше.
– Парусность уменьшена, сэр, - доложил Натаниэль.
– Да йаун, мистер Дринкуотер.
Когда из-за гряды похожих на крепостные стены облаков вынырнуло вечернее солнце, окрасив их в розоватый цвет, ветер немного ослабел. Оглядывая горизонт, освещенный последними лучами заката, Дринкуотер заметил на зюйде три нарушавших однообразие пейзажа точки, о чем тут же сообщил Гриффитсу.
– Это может быть вооруженный люггер, сэр. Трудно быть уверенным, но он, похоже, идет на вест. Удаляется от нас, сэр.
Гриффитс задумчиво потер подбородок.
– Хм-м. Этот проклятый берег будет очень опасным, мистер Дринкуотер. Воистину опасным. Еще день или два прибой останется слишком сильным.
Он замолчал, но Дринкуотер уловил ход его мыслей. Теперь ему было известно большинство секретов Гриффитса, и то, что в приказе с «Флоры» особый упор делался на непременном исполнении.
– Это значит, - пояснил Гриффитс, - что Браун сообщил в Лондон о невозможности дальнейшего своего пребывания во Франции, или о наличии у него крайне важных сведений. – Капитан пожал плечами.
– Это зависит…
Дринкуотеру вспомнились почтовые голуби.
– А если погода окажется слишком плохой, чтобы мы могли разыскать его, сэр?
Гриффитс поднял взгляд.
– Этого не должно случиться, - он помолчал. – Нет, у парня чутье на такие вещи. Браун провел здесь много времени, и мне сдается, он постарается покинуть берег сегодня же.
Дринкуотер медленно выдохнул, размышляя о состоянии моря во время высадки. Он посмотрел на запад. Ветер был еще силен, и гонимые им с веста валы катились по Ла-Маншу. Лейтенант прервал его размышления. Гриффитс остановился на полпути к трапу.
– Спустимся вниз, мистер Дринкуотер. Хочу обсудить с вами одну идею.
– Бросай, - шепотом приказ по цепочке дошел до бака, и стопор был снят. Якорь «Кестрела» упал на песчаное дно бухточки, едва нос корабля уклонился под ветер и матросы закрепили паруса, предварительно отдав рифы на гроте и взяв на гитовы большой кливер. «Кестрел» прибыл в точку рандеву сразу с наступлением темноты. Теперь он качался на мощных волнах, набиравших силу на входе в мелкую бухту, чтобы яростно обрушиться на полоску песка, едва различимую у подножья окружающих скал.
– Одерживай, - и канат замедлил свой бег через клюз, когда веретено застопорили на битенге. Куттер резко развернулся носом к морю, и дернулся, натянув якорный канат.
– Якорь держит, - побежал по цепочке доклад на корму.
– Вы готовы, мистер Дринкуотер?
Исполняющий обязанности лейтенанта огляделся вокруг. Оба его добровольца кивнули и до него долетел возглас Тригембо, выражающий согласие. Вторым матросом был Полл, здоровенный рыжебородый детина, снискавший на «Кестреле» репутацию драчуна и задиры.
– Так точно, сэр, готовы… Вперед, парни.
Все трое двинулись к корме, где Джессуп, ловко улучив момент, когда нос «Кестрела» приподнялся, спустил на воду гичку. Едва дно ее плюхнулось на воду, тали шлюпбалок были отданы. Шлюпку отнесло назад на длину носового фалиня, потом ее аккуратно подвели к борту и Дринкуотер, Тригембо и Полл запрыгнули в нее.
Н носу Тригембо принял с палубы конец четырехдюймового троса, который закрепил за переднюю банку. В середине Полл установил потайной фонарь и развязал весла, а Дринкуотер убедился, что линь на корме разматывается свободно, как и второй канат, прикрепленный к кошке. От этих двух бухт троса будет зависеть их жизнь.
– Готовы, ребята? – Тригембо и Полл ответили утвердительно, и Дринкуотер негромко окликнул палубу. – Отдавайте фалинь и травите четырехдюймовый.
– Есть, сэр.
Дринкуотер наблюдал, как над поручнями мелькают головы – это Джессуп выводил маленькую шлюпку под ветер.
– Удачи, мистер Дринкуотер, - долетел до него тихий голос Гриффитса.
Устраиваясь на корме, Дринкуотер вскинул руку в знак того, что принял пожелание, и обратился к берегу. До его плеча дотронулся Тригембо.
– Фонарь готов, сэр.
– Отлично.
Их мотало вверх-вниз, волны старались снести лодку на берег, пеньковый канат не давал, стремясь развернуть их носом, потом ослабевал по мере того, как его травили. Заметив, как волны начинают закручиваться, готовясь обрушиться на берег прибоем, Дринкуотер приказал развернуть потайной фонарь в сторону моря. Почти тут же гичка встала носом к волнам и остановилась. На корму пришел Тригембо.
– Нас держит, сэр.
– Отлично.
Дринкуотер снял башмаки. К тому времени он уже разделся до сорочки. Когда он выпрямился, чтобы обвязать себя тонким линем, Тригембо сказал: