Королевский куттер
Шрифт:
Собравшиеся усмехнулись. Онслоу славился своим пристрастием цитировать Святое Писание, так что сигнальным мичманам даже приходилось вместе с книгой кодов Кемпенфельта держать под рукой Библию.
— Весьма к случаю. Но вернемся к делам. Вам слово, милорд.
— Хорошо, джентльмены. После печальной утраты майора Брауна, — Дангарт сделал паузу, пережидая печальный шепот, которым собравшиеся почтили память покойного, — я получил известие от своих людей в Париже, что Сантона был замечен в Париже. Однако пребывание его в столице было недолгим, и в прошлом месяце капитана видели в Гааге. Есть основания полагать, что сейчас он снова на Текселе и дует в уши де Винтеру.
Лорд замолчал и взял бокал вина с подноса у незаметно появившегося Нэптона.
— Большинство из вас знает про совершенный в прошлом феврале рейд на Фишгард. Им руководил американец… — слушатели разразились гневным ропотом. — Хотя попытка бесславно провалилась, Директория усвоила, что высадка на нашей территории вполне осуществима.
— Является ли местом назначения Ирландия или собственно Британия, мы не знаем, — продолжил Дангарт. — Зато не сомневаемся, что Директория в лице Сантоны оказывает серьезное давление на де Винтера, побуждая того к отплытию. И если адмирал будет упираться, ему, возможно, предстоит спустить флаг и передать пост кому-то другому. Ян де Винтер — убежденный республиканец и кадровый офицер. Полагаю, Сантоне удастся преодолеть его сомнения. Как видите, джентльмены, де Винтер долженвыйти, а вы обязаныостановить его. Соединение голландцев с силами французов в Бресте будет иметь для нас катастрофические последствия.
Когда Дангарт закончил, послышалось смущенное шарканье ног. Собрание кораблей, носящее имя эскадры Северного моря, вряд ли можно было сравнить с отборным Флотом Канала, или Гранд-флитом, как его обычно именовали.
— Мне требуется еще несколько дней, — повторил Дункан, обеспокоенно посмотрев на Онслоу в расчете на поддержку.
— Согласен, Адам. Вам нужно уведомить правительство, милорд, что нам требуется время, эта эскадра на ладан дышит. Взгляните, даже командующий вынужден жить в таких условиях.
Онслоу указал на расставленные по каюте ведра, в которые капала протекающая через щели в палубе дождевая вода.
Дринкуотер вполуха слушал оправдания своих начальников, прокручивая в уме сообщенные Дангартом новости. Значит, интуиция его не подвела. Дела с островом Тексель еще не окончены. Как и с Сантоной. Натаниэль стал склоняться к мысли, что Ирландия, вероятно, играет ключевую роль. В любом случае, целью Сантоны является парализовать британский флот и объединить силы двух республик для некоей экспедиции. А ведь Брауна заинтересовало появление Уолфа Тоуна на пляже под Кийкдуином. Да, поступки Сантоны теперь вполне ясны: почти удавшаяся попытка взбунтовать весь английский флот, нетерпение вытолкать голландцев в море пока сопротивление Паркера еще не сломлено. После провала этой затеи остается одно: нанести удар объединенными силами союзников по королевскому флоту, ослабленному мятежом, и тогда берега Англии окажутся беззащитными перед высадкой войск этого нового генерала, которого считают более одаренным даже чем Гош или Моро… Как там его? Бонапарт кажется…
— Мистер Дринкуотер! Мистер Дринкуотер!
Натаниэль очнулся.
— Прошу прощения, сэр. Я только обдумывал озвученные лордом Дангартом предположения, — промямлил он, залившись краской.
— Конечно, конечно, — Дункан раздраженно кивнул. — Ваши письменные приказы будут готовы в течение часа, пока же будьте любезны подождать их в кают-компании. Передадите от меня послание Троллопу, после чего займете позицию настолько близко к Кийкдуину, насколько возможно. Как только голландцы шевельнутся, я должен об этом узнать. Все понятно?
— Да, сэр, — ответил Дринкуотер, вставая. — Благодарю за доверие. К вашим услугам, джентльмены.
Он поклонился и вышел на палубу.
— Вы оба сговорились, чтоб вам! — проворчал Гриффитс. На бледном лбу блестели капли пота, зрачки расширились под действием опия, данного Эпплби.
— Нет, сэр, — мягко возразил Дринкуотер. — Это вовсе не тот случай. Приказ адмирала Дункана, сэр. С вашего позволения, я немедленно доставлю вас на берег, в госпиталь.
Натаниэль махнул рукой, приглашая Шорта и еще одного моряка, чтобы помочь уложить Гриффитса на носилки. Когда больного вытащили наружу, Эпплби утер пот.
— Уф! От тебя, Нат, он это принял как ягненок. Мне же за минувший час всю плешь проел.
— Бедный старина Гриффитс, — отозвался Дринкуотер. — Нога пойдет на поправку?
— Да, если он будет держать ее в покое, — кивнул Эпплби. — Принимая во внимание тропическую лихорадку, его конституцию следует признать исключительно крепкой.
— В госпитале ему будет не хватать доброй бутылочки.
Они поднялись на палубу, где Джессуп готовился спустить лейтенанта в шлюпку.
— Мистер Дринкуотер, — прохрипел Гриффитс, пытаясь приподнять голову.
— Сэр? — молодой человек предостерегающе поднял руку.
— Удачи вам, Натаниэль! Бах!Это может стать для вас шансом. Не робейте и успех придет. С Богом! Ну, лентяи, опускайте меня! Да полегче, полегче!
Дринкуотер смотрел как старик, закованный в лубки и спеленатый, удаляется от куттера. Очертания идущей к берегу гички размылись из-за навернувшейся слезы. Натаниэль отогнал прочь сантименты и обратился к делам.
— Мистер Джессуп!
— Сэр?
— Свистать всех к построению.
Сердце его колотилось от радостного волнения, смешанного с тревогой. Его возвышение является относительным и может оказаться совсем недолгим, но пока он командир, ему дана власть над людьми, собравшимися сейчас вокруг оставшейся на борту шлюпки, и именно ему поручено отвечать за все, происходящее на куттере, судить поступки и дела подчиненных. Натаниэль сунул руку в карман и извлек скатанный в трубку документ.
В полной тишине он зачитал его вслух. Произнеся последние официальные формулировки, добавил несколько слов от себя.
— Уверен, что вы также будете исполнять долг для меня, как делали это для лейтенанта Гриффитса. Мистер Джессуп, мы отплываем как только вернется гичка, готовьтесь к выходу.
Джессуп отдал команду и моряки разбежались по местам.
— Мистер Хилл! — продолжил Дринкуотер. — Мистер Хилл, назначаю вас на должность штурмана. Примете вместо меня первую вахту.
Пока не пришло время ставить паруса, Дринкуотер нырнул вниз. Меррик, кудахча как наседка, перетаскивал пожитки Натаниэля из его крохотной каюты в капитанскую. Та едва ли была просторнее, зато, как с грустной улыбкой отметил молодой человек, была оборудована шкафчиком для графина и стаканов, которые остались на месте. Вешая на стену акварель, он подумал про Элизабет. Они не виделись вот уже полтора года. Жаль, что нет времени послать ей весточку о своем назначении и обещании Дункана. От этих мыслей его отвлек стук в дверь. Это был Эпплби.