Королевский пират
Шрифт:
— Ше-ча! Я-нист соук, Сваджийан!
Маргарет в ужасе отпрянула от иллюминатора и опустилась на койку. Ее всю трясло, в лице не было ни кровинки. Испуг принцессы тотчас же передался и Эбигейл.
— Что случилось? — побледнев, спросила она.
Маргарет схватила ее за руку и прошептала:
— Эбби, я сейчас видела того, кто там живет. Нашего с тобой соседа! Он… оно вытянуло руку, и я заметила… заметила… — она шумно вздохнула и передернула плечами, — зеленую чешую на запястье и на тыльной стороне ладони! — Глаза
Эбигейл кивнула и, шмыгнув носом, пробормотала:
— Но я теперь стану бояться еще и его.
— Мне тоже как-то не по себе. — Принцесса брезгливо поморщилась. — Вот так сосед! Какая-то чешуйчатая тварь. Но мы не должны показывать вида, что о нем узнали. Поняла?
Эбигейл вздохнула:
— Я постараюсь.
— И вот еще что, Эбби.
— Что?! — с ужасом спросила Эбигейл.
— За нами погоня.
В глазах Эбигейл засветилась надежда.
— Откуда ты знаешь? И кто может за нами гнаться?
Маргарет пожала плечами:
— Эта тварь в соседней каюте, по-моему, почувствовала то же, что и я. Мне долго было невдомек, что означало это ощущение, а это чешуйчатое чудовище сразу во всем разобралось. Оно высунулось в иллюминатор и крикнуло, что наш корабль преследуют.
— Ты сама это слышала? Оно говорило по-кешиански, да?
— Нет, язык этот мне незнаком, но я по его тону догадалась о смысле слов. А кроме того, знаешь, мне наконец-то удалось понять, чем вызвано то странное чувство, которое все последние дни меня преследует.
— И что же?
— Я знаю, кто гонится за этим кораблем.
— Кто?
— Энтони.
Эбигейл разочарованно вздохнула:
— Энтони? Ты уверена?
— Но он не один, — улыбнулась Маргарет. — Это его волшебные чары вызывали во мне все те удивительные ощущения. Но мне невдомек, почему их испытывала только я одна. Скажи, ты и в самом деле ничего не чувствовала?
Эбигейл помотала головой:
— Наверное, магия не на всех действует одинаково.
Маргарет покосилась на иллюминатор:
— Эбби, ты смогла бы сквозь него пролезть?
Эбигейл проследила за ее взглядом и кивнула.
— Смогла бы, если б на мне не было этого платья и рубахи.
— Что ж, придется нам раздеться донага, — заключила Маргарет.
— О чем это ты?
— Как только позади нас покажется корабль, мы с тобой отсюда выпрыгнем. Ты плавать-то умеешь? — Вместо ответа Эбигейл смущенно покачала головой. — Быть того не может! — с досадой и изумлением воскликнула принцесса.
— Я немного держусь на воде, — пробормотала Эбигейл, отводя глаза, — если, конечно, течение не очень сильное.
Маргарет всплеснула руками:
— «Немного держусь на воде»! И это говорит девица,
– Голос ее смягчился. — Продержишься, сколько сможешь, а там я тебе помогу. Ведь нам не придется долго оставаться в воде. С корабля спустят ялик и подберут нас.
— А что если они нас не увидят и не услышат и пройдут мимо?
Маргарет погрозила ей пальцем:
— Смотри, еще накличешь беду! Давай уж лучше не загадывать наперед, ладно? Будь что будет.
Внезапно тело принцессы напряглось, и ей стало трудно дышать. Теперь она отчетливо ощущала, как чей-то настойчивый, страстный и пристальный духовный взор пытается разглядеть из необозримого далека ее и Эбигейл, их каюту и весь огромный корабль.
— Они все ближе! — с улыбкой сказала она. — Они нас спасут!
Энтони указал, в каком направлении им надлежит двигаться, и Амос, взглянув на волны из-под приставленной к глазам ладони, скомандовал:
— Два румба по левому борту, мистер Родес.
Николас, Гарри и Маркус с минуту молча наблюдали за придворным чародеем, затем Гарри удивленно проговорил:
— Просто не понимаю, как он может с такой уверенностью определять курс. Ведь в Крайди все говорили, что как чародей он гроша ломаного не стоит.
Николас похлопал его по плечу:
— Все это не так-то просто, друг Гарри. В своем ремесле он, может, разбирается не слишком хорошо, но куда «Стервятнику» идти, знает точно. Так говорит Накор. Энтони чувствует, где находится… — принц хотел было сказать: «Маргарет», но вспомнив, что Гарри к ней неравнодушен, и не желая возбудить в нем ревность к Энтони, поспешил поправиться:
— где находятся пленники. А коли уж Накор в нем уверен, то нам тем более не следует сомневаться. Ведь сам Паг велел нам во всем полагаться на Накора.
Амос прибегал к помощи Энтони трижды в день: на рассвете, в полдень и в час заката, всякий раз выправляя курс по его указаниям.
Накор и Калис стояли у кормы, тихо о чем-то беседуя, Гуда дремал, растянувшись на нагретых солнцем досках палубы немного поодаль от них.
Гарри огляделся по сторонам:
— И все же я отказываюсь понять, как можно определить направление, когда кругом до самого горизонта только вода, вода и вода.
Николас молча с ним согласился. Небо было ясным, и лишь далеко на севере виднелось несколько маленьких белых облачков. Вокруг же насколько хватало глаз простиралась ровная гладь океана. В первые три недели плавания им то и дело встречались небольшие островки, теперь же «Стервятник» оказался один на один с величественным, бескрайним водным простором. Нигде не мелькали больше ни гребень утеса на коралловом островке, ни парус встречной шхуны, ни крыло чайки. Это повергало жизнерадостного Гарри в уныние.