Королевство
Шрифт:
Сельма обдумала его слова.
— Логично, — согласилась она наконец.
— Есть только один способ узнать, — заявил Сэм. — Кому предоставим честь? Пит?.. Венди?
Пит сказал:
— Я рыцарь. Давай, Венди.
Венди глубоко вдохнула, просунула руку в ларец и повернула рычажок. Возле ее пальцев открылось прямоугольное отверстие шириной в дюйм.
Карна тихо произнес:
— Теперь осторожно ведите мизинцем вверх по внутренней поверхности ларца, пока не нащупаете квадратную кнопку.
Венди так и сделала.
— Хорошо. Нашла.
—
— Влево, — повторила Венди. — Уверены?
Карна помедлил, потом решительно кивнул:
— Да, влево.
— Начинаю.
Из динамика лэптопа до Сэма и Реми донесся деревянный щелчок.
Венди воскликнула:
— Крышка открылась!
— Теперь осторожно поднимите крышку строго по вертикали. Если диск здесь, он будет подвешен к ее изнанке.
С преувеличенной медлительностью Венди начала дюйм за дюймом поднимать крышку.
— Тяжелая.
— Не давайте ей покачнуться, — прошептал Карна. — Еще немного…
Пит сказал:
— Я вижу свисающую вниз нить. Похожа на струну или что-то такое.
Венди продолжала поднимать.
Галогеновый свет отразился от чего-то твердого — изогнутый край, блеск золота.
— Приготовьтесь, Питер, — сообщил Карна.
Венди подняла крышку до конца. Из ларца показалась нить. На ее конце висел приз — золотой диск шириной четыре дюйма.
Пит вытянул руки в латексных перчатках. Венди опустила диск ему в ладони, и он перенес его на выстланный ячеистым поролоном поднос на столе.
Все с облегчением выдохнули.
— А вот теперь самое трудное, — сказал Карна.
— Что? — раздраженно спросила Венди. — Это было не самое трудное?
— Боюсь, нет, голубушка. Теперь нужно удостовериться, что в наших руках подлинный предмет.
21
Влёра, Албания
Часы на приборной доске «фиата» показывали девять утра, когда Сэм и Реми миновали знак «Добро пожаловать в Влёру!». Второй по величине город Албании — сто тысяч жителей — примостился на западном берегу залива, «лицом» к Адриатическому морю; «спиной» к горам.
Если повезет, надеялись Сэм и Реми, во Влёре все еще будет один из дисков Хранителей.
Через час после того как Венди и Пит извлекли диск Теуранга из ларца и вместе с Карной принялись определять его происхождение, в окне айчата на экране лэптопа снова появилось лицо Сельмы.
С характерной для нее краткостью она сказала:
— Джек, ваш исследовательский метод безупречен. Сэм, Реми, я считаю, что его теория о двух священниках прошла проверку. Другое дело, сможем ли мы найти их и другие два диска.
— Что еще удалось установить? — спросил Сэм.
— Ко времени смерти оба священника, и Бесим Мала, и Арношт Денив — стали епископами и пользовались большим уважением в своих общинах. Оба открывали в своих родных странах церкви, школы и больницы.
— А значит, место их погребения —
— Никаких указаний на это я не нашла, но не могу оспаривать ваш вывод, — ответила Сельма. — В пятнадцатом и шестнадцатом веках ВПЦ…
— Что? — переспросила Реми.
— Восточная православная церковь. ВПЦ — особенно церкви на Балканах и в Южной России — превращала такие смерти в настоящее событие. Обычно таких людей погребали в склепах и мавзолеях.
— Вопрос в том, — заметил Карна, — где именно их похоронили.
— Я все еще занимаюсь Денивым, но церковные записи говорят, что епископ Бесим Мала нашел последнее упокоение во Влёре, в Албании.
Ожидая от Сельмы более точных указаний, Сэм и Реми, чтобы убить время, битый час разъезжали по Влёре, дивясь красоте архитектуры, в которой соединялись черты Греции, Италии и Средневековья. Около полудня они остановились на парковке отеля «Болонья», выходившего на голубые воды гавани, и сели за столик уличного кафе, окруженного пальмами.
Зазвонил спутниковый телефон Сэма. Сельма. Сэм включил громкую связь.
— Здесь Джек, — сообщила Сельма. — Мы…
— Если ты звонишь сообщить дурную или хорошую новость, Сельма, просто скажи, — перебила Реми. — Мы слишком устали, чтобы гадать.
— На самом деле новость хорошая — или потенциально хорошая.
— Выкладывай, — велел Сэм.
Джек Карна сказал:
— Я считаю, что диск Хранителя подлинный. Не могу быть уверен на сто процентов, пока не сверю его с картой, которую упоминал, но я настроен оптимистически.
Сельма заявила:
— Что касается места последнего упокоения Бесима Малы, то я могу сузить квадрат ваших поисков до четверти квадратной мили.
— Оно под водой? — скептически спросил Сэм.
— Нет.
— В болоте, кишащем аллигаторами? — вмешалась Реми.
— Нет.
— Дай угадаю, — сказал Сэм. — Пещера. Оно в пещере.
Карна ответил:
— Все три раза мимо, как говорят американцы. На основании наших исследований, мы считаем, что епископ Мала похоронен на кладбище монастыря Святой Марии на острове Звернец.
— И где этот остров? — спросила Реми.
— В шести милях выше по берегу. Найдите место с вай-фай, и я перешлю на ваш айпад подробности.
Они немного отдохнули в гостиничном кафе. Сэм и Реми заказали вкусный албанский ланч — фрикадельки из ягненка, приправленные мятой и корицей, хлеб со шпинатом и пряностями и соус из виноградного сока с сахаром и горчицей. Им повезло: в кафе оказался бесплатный вай-фай, поэтому, глотая очень вкусную еду, они продолжали знакомиться со своим пакетом путешественника, как это называла Сельма. Как и следовало ожидать, указания были очень подробные, с инструкциями по вождению, сведениями из местной истории и картой окрестностей монастыря. Единственное, чего они не смогли найти, — точное место захоронения епископа Малы.