Королевство
Шрифт:
— Восемьсот кадров, — сказала Реми, выпрямляясь возле штатива.
— Большой файл?
Реми посмотрела на ЖК-дисплей камеры.
— Ого! Восемь гигов. Слишком много для стандартного е-мейла.
— Думаю, я знаю, как выкрутиться, — ответил Сэм. — Давай паковаться, пора уезжать.
Сэм и Реми позвонили Сельме, та позвонила Рубу, а он в свою очередь позвонил другу в ООО «Софийская служба научных архивов», и, в шесть тридцать вернувшись в Софию, обнаружили, что офис открыт. Как и в первый раз, Сэма попросили
— Куда теперь? — спросила она.
Сэм помешкал. Нахмурился. С тех пор, как они приехали в Катманду, все происходило так быстро, что у него не было времени обдумать этот вопрос. Сэм сказал:
— Голосую за возвращение домой и перегруппировку.
— Поддерживаю.
27
Голдфиш-Пойнт, Ла-Джолла,
Калифорния
— Отлично… спасибо. Будем ждать.
Сельма повесила трубку и обвела взглядом собравшихся за кленовым столом: Сэма, Реми, Пита и Венди. Затем сообщила:
— Звонил Джордж. Модель диска Теуранга готова. Он отправляет его нам с велокурьером.
— Скорей бы увидеть, как выглядят восемьсот снимков в трех измерениях, — сказала Реми.
Прибыв домой после перелета София — Франкфурт — Сан-Франциско — Сан-Диего, Сэм и Реми наскоро со всеми поздоровались и на десять благословенных часов отправились спать. Отдохнув, физически почти переключившись на калифорнийское время, они встретились со всей командой в рабочем помещении, чтобы ввести всех в курс дела.
— Как бы хороша ни была модель, — заметил Пит, — с оригиналом она не сравнится.
Два подлинных диска Теуранга лежали в точно подходящих по размеру коробках из черного пенопласта, блестя в жестком свете висячих галогеновых ламп.
— Внешне да, — согласился Сэм. — Но по практической ценности… Пока он помогает верно выбрать направление, для меня он дороже золота.
Сельма спросила:
— Вы хоть во что-нибудь из этого верите?
— Во что?
— В пророчество, в теорию Джека о том, что Теуранг — недостающее эволюционное звено, в Шангри-Ла… во все это.
Ответила Реми.
— Джек сам признает: у нас есть только изображения Теуранга, и невозможно сказать, сколько в их основе легенды, а сколько непосредственных наблюдений. Думаю, его доводы достаточно убедительны, чтобы мы довели дело до конца.
Сэм согласно кивнул.
— А что касается Шангри-Ла… во множестве легенд есть зерно истины. В современной поп-культуре Шангри-Ла отождествляется с раем. Для народа Мустанга это могло быть всего лишь место, где найден Теуранг — и где он по справедливости должен упокоиться. Названия местностей —
— Сэм, да ты почти поэт, — восхитилась Реми.
Он улыбнулся.
— Бывает.
Загудел домофон. Сельма ответила, потом вышла, через минуту она вернулась с картонной коробкой. Открыла коробку, осмотрела содержимое и достала. Модель диска Теуранга она положила в пустую коробку.
Диск внешне был неотличим от своих собратьев.
— Потрясающе, — сказал Сэм. — Отличная работа, Сельма.
— Спасибо, мистер Фарго. Позвоним Джеку?
— Немного погодя. Я думаю, сначала пора поболтать с Королем Чарли. Хотелось бы так разозлить его, чтобы он заговорил.
— Что вы имеете в виду? — спросила Венди.
— В зависимости от того, насколько надежны его источники в Мустанге, он может считать, что сумел утопить нас в Кали-Гандаки. Посмотрим, удастся ли его рассердить. Сельма, можешь подключить меня к защищенной линии.
— Да, мистер Фарго. Минуточку.
Вскоре линия подключилась, послышался звонок. Чарли Кинг недовольно буркнул:
— Кинг слушает.
— Доброе утро, мистер Кинг, — сказал Сэм. — Это Сэм и Реми Фарго.
Молчание. Потом громогласное:
— Доброе утро вам обоим! Давно вас не было слышно. Я уж испугался, что вы отказались от сделки.
— От которой из сделок?
— Я освободил вашего друга. Теперь вы должны отдать мне то, что нашли.
— Вас подводит память, Чарли. Уговор был другой: мы встретимся с Расселом и Марджори и достигнем взаимопонимания.
— Черт побери, сынок, что, по-твоему, это значило? Я отдаю вам Алтона, вы отдаете мне то, что я хочу.
Реми сказала:
— Мы решили, что вы нарушили условия договора, Чарли.
— О чем вы?
— Мы говорим о мнимом проводнике, которого вы наняли, чтобы он убил нас в Мустанге.
— Я ничего подобного не…
Сэм прервал:
— Это натяжка. Вы приказали убить нас детям или жене.
— Ах, вот вы как думаете? Что ж, попробуйте доказать.
— Думаю, мы можем сделать кое-что получше, — ответил Сэм.
Рядом с ним Реми одними губами спросила: «Что?» Сэм пожал плечами и так же беззвучно ответил: «Импровизация».
Кинг сказал:
— Фарго, мне угрожали гораздо более опасные и богатые люди, не вам чета. Я ежедневно смываю их кровь со своих сапог. Как насчет того, чтобы просто отдать мне то, что мне нужно, и расстаться друзьями?
— Поздно — для дружбы и всякого такого. Что касается трофея, который вам нужен и который ваш отец искал всю жизнь, то он у нас. Стоит прямо перед нами.
— Вздор!
— Ведите себя прилично, и, может быть, мы пошлем вам снимок. Но почему бы вам сперва не объяснить причину своего интереса?
— А как насчет того, чтобы рассказать мне, что вы нашли?
— Деревянный ларец кубической формы, имущество солдата, который мертв уже примерно полтысячи лет.
Кинг ответил не сразу, но в трубке было слышно его дыхание. Наконец он тихо сказал: