Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Корона Дейлмарка
Шрифт:

Конечно! Маевен чуть не расхохоталась в спину уходящему Венду. Четыре года! Ну уж нет! Завтра же она сядет на поезд, идущий в Росистый дол, и, уж конечно, найдет способ разыскать там Кеннорет.

Энциклопедия Дейлмарка

Аберат – самое северное графство Северного Дейлмарка с одноименным городом на северном побережье, в заливе Рат, в устье реки Ат, от которой и получил свое

имя.

Аден – небольшая речка, впадающая в море немного севернее Аденмаута. Принято считать, что это останки великой Реки, запечатленной на волшебных одеждах.

Аденмаут – небольшой город и лордство, расположенные на крайнем северо-западе Северного Дейлмарка; входят в состав графства Аберат. Название получили от реки Аден.

Адон – имя, означающее «великий властелин». Имеет несколько конкретных приложений: 1. Одно из тайных имен Единого. 2. Имя или титул короля Дейлмарка, прославленного героя, о котором сложено множество песен и легенд. Адон был графом Ханнарта; вторым браком он женился на Маналиабрид из Бессмертных. Когда Адон вместе с нею и с Осфамероном-менестрелем пребывал в изгнании, он был убит своим злокозненным сводным братом Лаганом и возвращен к жизни Осфамероном. Впоследствии он сделался королем, но, когда он умер, двое его детей исчезли, Дейлмарк остался без короля и оказался ввергнут в междоусобную войну. 3. Титул старшего сына и наследника графа Ханнарта.

Аист – родовой знак короля доисторического Дейлмарка, где птицам приписывалось большое могущество; они пользовались таким почтением, какое сейчас даже трудно представить. Ни один человек в стране, кроме короля и его полномочных сподвижников, не дерзал использовать знак аиста. Именно по изображению аиста обитатели Шеллинга сразу же поняли, что вестники явились по королевскому приказу.

Ал – наиболее распространенное сокращение имени Алхаммитт – самого распространенного простонародного имени в Южном Дейлмарке. Так звали потерпевшего кораблекрушение, которого подобрала яхта «Дорога ветров».

Алк – законотолкователь из Северного Дейла, женившийся на графине Аберата. Став ее супругом, он получил титул лорда (которым, правда, пользовался очень редко). Алк тратил все свое время на изобретение машин, приводившихся в движение паром, и в конце концов чуть ли не в одиночку произвел индустриальную революцию в Дейлмарке.

«Алковы железки» – просторечное название паровых машин, которые изобрел Алк. Из них в самыми знаменитыми стали плуг, лебедка, пресс, помпа и локомотив.

Алксен, майор – начальник охраны во дворце Таннорет.

Алла – старшая дочь Алка и графини Абератской.

Алхаммитт – 1. Истинное имя Колебателя Земли. 2. Наиболее распространенное мужское имя в Южном Дейлмарке. 3. Полное имя Митта.

Альда – жена Сириоля, законченная алкоголичка.

Амил – одно из тайных имен Единого, имеющее двоякое значение – «брат» и «река». Позднее оно сделалось именем королевской династии, начавшейся с Амила Великого.

Аммет – соломенное чучело, которое каждый год во время Морского фестиваля в Холанде, что в Южном Дейлмарке, бросают в море. Считается, что это приносит городу удачу. Маленькие фигурки Аммета изготавливают и продают на счастье. А самая большая удача ожидает судно, которое встретит Аммета, плавающего в море, и поднимет его на борт. Имя Аммет является сокращением от Алхаммитт, одного из имен Колебателя Земли. См. также: Старина Аммет.

Андмарк

графство в центральной части Южного Дейлмарка; в прошлом, вероятно, богатейшее во всем Дейлмарке. Графом Андмарка вплоть до гибели во время Великого восстания был Хенда.

Анорет из Бессмертных – жена Клости Улитки. Это имя означает «освобожденная».

Ансдейл – уединенная долина на юге Гардейла. Родина Биффы, чьи предки испокон веку держали здесь мельницу.

Арин – глава кланов Халиглэнда (варваров), верховный министр-воин Карса Адона.

Аррис – низкопробный спиртной напиток, распространенный в Южном Дейлмарке. Изготавливался из испорченного винограда и проросшего зерна и потому, совершенно очевидно, был гораздо дешевле вина.

Ат – река, впадающая в море севернее Аберата. Считается одним из протоков, оставшихся от великой Реки доисторических времен.

Барангаролоб – полное имя коня, возившего повозку Кленнена-менестреля. Кленнен, имевший пристрастие к длинным именам, назвал коня в честь Барангалоба, коня Адона, добавив суффикс «ро», означающий «младший», «намного моложе».

Барлай – слово из жаргона гардейлской законоведческой школы. Выражение «ни барлая» означает – «не надеяться на пощаду», «не давать пощады».

Бенс – капитан, возглавлявший флот Святых островов, командир «Пшеничного снопа». Бенс не был уроженцем Святых островов: он родился в Уэйнессе, что в графстве Уэйволд.

Бессмертные – 1. Боги и очень близкие к ним духи древнего Дейлмарка; их изображения держат в специальных нишах возле очага и ежедневно ублажают предписанными обрядами. 2. Имеющие статус богов Старшие Бессмертные, души которых по какой-то причине остались прикованными к земле. Поклонение им осуществляется в виде бесчисленных ритуалов во всех частях Дейлмарка, где еще сохранились фрагменты традиций и суеверий; в первую очередь это относится к Северу. Хотя никогда не существовало какой бы то ни было оформленной религии, да и зданий, посвященных Бессмертным, лишь единицы, совершенно ясно, что в ранние исторические времена все, начиная с короля, участвовали в проводившихся в строго определенное время ритуалах поклонения Бессмертным и заклинания их. Старшие Бессмертные известны по их ритуальным именам, например Единый, чьи имена не могут быть произнесены, Ткачиха Судеб и др. 3. Люди, живущие вечно. Судя по всему, в крови жителей Дейлмарка встречается ген подлинного бессмертия. Такие люди – например, Танаморил или Маналиабрид – рождаются крайне редко, по одному в три-четыре века, но, несомненно, существуют. Почти всегда они обладают выдающимися способностями или силами и часто утверждают, что происходят от Старших Бессмертных. Поговаривают, что они, собственно, ничем не отличаются от Старших Бессмертных, за исключением того, что последние, сами того не желая, позволили смертным, желавшим им поклоняться, возвести их в божественное достоинство, но эта теория представляется безосновательной.

«Бессмертный в Вершине лета» – чрезвычайно древнее песнопение, обращенное к Единому в пору его наивысшего могущества.

Биффа – ученица гардейлской законоведческой школы, уроженка Ансдейла и лучшая подруга Хильдриды Нависсдотер. Биффа – уменьшительная форма имени Энблит.

«Благородный Аммет» – большой торговый корабль из Холанда (Южный Дейлмарк), с которого, скорее всего, стрелял убийца графа Хадда. Как и для большинства больших парусников, имя судну было выбрано в связи с обрядами Морского фестиваля, что должно было принести удачу.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Безымянный раб

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
фэнтези
9.31
рейтинг книги
Безымянный раб

Волк 4: Лихие 90-е

Киров Никита
4. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 4: Лихие 90-е

Кремлевские звезды

Ромов Дмитрий
6. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кремлевские звезды

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Восход. Солнцев. Книга VIII

Скабер Артемий
8. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VIII

Кровь и Пламя

Михайлов Дем Алексеевич
7. Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.95
рейтинг книги
Кровь и Пламя

Объединитель

Астахов Евгений Евгеньевич
8. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Объединитель

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Дайте поспать!

Матисов Павел
1. Вечный Сон
Фантастика:
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать!

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь

Мастер Разума VII

Кронос Александр
7. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума VII