Короткие круизы
Шрифт:
– Наверное, – сказал шкипер, – это могло бы сработать. Он не так плох для новичка, я знавал и похуже.
– Не так плох? – повторил помощник. – Не так плох? Надеюсь, – его голос дрогнул, – ты не передумал выкинуть его?
– Я дам ему еще один шанс, Джордж, – сказал шкипер. – Было бы жестоко с моей стороны не сделать этого. А я не хочу быть жестоким. Живи сам и давай жить другим, вот мой девиз. Поступай так, как ты хочешь, чтобы поступали с тобой.
– С возрастом ты становишься сентиментальным, – проворчал помощник.
– С возрастом! – испуганно произнес
– Это правда, – подтвердил помощник, – но ты выглядишь старше.
Спустя десять минут, в своей каюте, шкипер исследовал себя в зеркале. Он зажал бороду в ладони, пытаясь представить, как будет выглядеть без нее. Найдя компромисс, он подстриг ее наполовину. Зеркало одобрило его новый вид; помощник также, застав его за этим занятием; он с улыбкой сказал, что теперь шкипер выглядит подобно собственному внуку.
Кок вернулся поздно; шкипер, находившийся на палубе, остановил его и завел разговор. Мистер Джуэл, поначалу сильно удивленный, вскоре почувствовал себя непринужденно, а темой беседы незаметно стала мисс Джуэл, о которой он говорил с братской откровенностью.
– Я так понимаю, вечер вы провели вместе? – небрежно спросил шкипер.
Мистер Джуэл скосил глаза в его сторону.
– Готовили, – ответил он, и неожиданно поднес ко рту ладонь.
К тому времени, как они расстались, шкипер дружески обнимал кока за плечи и вел себя по отношению к нему совсем не так, как обычно. Это было так удивительно, что мистер Джуэл был вынужден на некоторое время задержаться, чтобы прийти в себя, прежде чем спуститься в проход, ведущий к его каюте, освещенный тусклой лампой.
На следующее утро кок приготовил отвратительный завтрак, но шкипер, который видел в вязком кофе и подгоревшем беконе руку мисс Джуэл, съел его с удовольствием. Он с нетерпением ожидал вечера, поскольку кок заверил его, что сестра приняла приглашение осмотреть кают-компанию, и говорила мало о чем еще. Сам он занялся уборкой, и, взяв все необходимое, занялся ею со всей возможной тщательностью.
Когда мисс Джуэл появилась на трапе, это показалось шкиперу добрым предзнаменованием; восторженные восклицания, когда она осматривала кают-компанию, привели его в восхищение. Кок, с некоторым волнением следивший за ними, успокоился и, сидя на рундуке, прислушивался к разговору.
– Похоже на кукольный домик, – сказала девушка, закончив осмотр. – Спасибо, мне не стоит злоупотреблять вашим гостеприимством.
– Я совершенно свободен, – поспешно произнес шкипер. – Я… я собирался пойти на прогулку, но, знаете, так скучно гулять в одиночестве.
Мисс Джуэл была с этим согласна. Слегка склонив голову, она бросила на шкипера взгляд из-под полуопущенных ресниц.
– У меня нет сестры, – продолжал тот, меланхоличным голосом.
– Не думаю, что если бы она у вас была, вам бы хотелось прогуливаться с нею, – сказала девушка.
Шкипер запротестовал.
– Но ведь Берт прогуливается с вами, – сказал он.
– О, он не похож на большинство братьев, – сказала мисс Джуэл, подойдя к рундуку и ласково положив руку на плечо кока.
– Если бы у меня была сестра, – продолжал шкипер едва заметно дрогнувшим голосом, – мы бы гуляли вместе. А сегодня вечером, например, я сводил бы ее в театр.
Мисс Джуэл повернула к нему невинное детское лицо.
– Наверное, было бы прекрасно, быть вашей сестрой, – спокойно произнесла она.
Шкипер хотел что-то сказать, но голос изменил ему.
– В таком случае, представьте себе, что вы – моя сестра, – сказал он, наконец, – и идемте в театр.
– Представить? – сказала мисс Джуэл, поворачиваясь к коку. – Берту это не понравится, – решительно произнесла она.
– Н-нет, – нервно произнес кок, стараясь не смотреть на шкипера.
– Это было бы неправильно, – сказала мисс Джуэл; она была чудо как хороша.
– Я… я имел в виду, чтобы Берт тоже пошел с нами, – пробормотал шкипер, – конечно же, – добавил он.
Суровое выражение лица мисс Джуэл смягчилось. Она украдкой глянула в сторону кока, и, прочитав в его глазах наставления, подождала, пока они соберутся. Десять минут спустя экипаж Elizabeth Barstow с удивлением наблюдал, как их капитан сходит на берег с коком. Помощник до того забылся, что позволил себе присвистнуть, но, когда шкипер резко обернулся, сделал вид, что он здесь ни при чем.
Некоторое расстояние троица прошла в совершенном молчании. Шкипер строил воздушные замки, кок чувствовал себя не в своей тарелке, девушка, поглядывая на него, выглядела слегка смущенной.
К тому времени, когда они добрались до Олгейта и остановились, в ожидании омнибуса, мисс Джуэл выглядела испуганной и терзаемой сомнениями. Ей не хотелось идти в театр, и она попросила мужчин отпустить ее домой и отправиться в театр без нее. Уговоры шкипера оказались тщетными, но на помощь ему пришел кок; мисс Джуэл, все еще протестуя, была помещена в подошедший омнибус и поднялась наверх. Она заняла свободное место впереди, шкипер и мистер Джуэл сели рядом.
Три часа в театре пролетели как один миг, хотя девушка все время смотрела на сцену и совершенно не обращала внимания на своих спутников. Во время антракта она рассматривала присутствовавших, и несколько раз шкипер замечал, как она пристально рассматривает людей, сидевших в ложах. Она так смотрела на одного из мужчин, что тот, в конце концов, также принялся рассматривать ее в театральный бинокль.
– Как это неучтиво, – сказала она, улыбаясь шкиперу.
Она неодобрительно покачала головой, но в следующий момент он заметил, что она снова принялась рассматривать его через свой бинокль.
– Если вы будете так смотреть на него, то проделаете в нем дыру, – сквозь зубы процедил шкипер.
– Да, возможно, так и будет, – сказала мисс Джуэл, но глаз не отвела.
Шкипер сидел, как на иголках, пока огни не погасли и занавес снова не поднялся. Он начал было обсуждать пьесу, но мисс Джуэл давала такие неопределенные ответы, что было очевидно – мыслями своими она где-то далеко.