Кошка для дракошки
Шрифт:
Внезапно мое внимание привлек тот, по чьей вине я стала пленницей в этом мире. Ричард тоже не отрываясь, смотрел на меня. В его светлых глазах мелькал коктейль эмоций — нежность вперемешку с беспокойством, приправленные волнением и каким-то предвкушением. На губах мужчины появилась приветливая доброжелательная скупая улыбка. Голову Ричарда украшала белоснежная марлевая повязка, и я испуганно охнула, вновь вспомнив с какой силой огрела его сковородой, озверев от усталости и напряжения.
— Как вы себя чувствуете? — с моих губ невольно слетел вопрос. Мужчина
— До свадьбы заживет, — и обратился к Феликсу. — Сынок, иди к себе в детскую. Майю должен осмотреть доктор.
— До чьей свадьбы? — послышался любопытный голосок мальчишки, который еще крепче прижался ко мне.
— Подрастешь, узнаешь, — вместо Ричарда ему ответил пожилой незнакомец. — Мой лорд, мне крайне необходимо выяснить состояние пациентки.
— Феликс, — Ричард строго посмотрел на мальчика, и тот с явным нежеланием, нахмурив брови, слез с моей кровати и подошел к отцу, который тут же подхватил его на руки.
— Мое имя Гарран, я доктор клана огненных драконов, — представился пожилой мужчина, поставив свой коричневый саквояж на прикроватную тумбочку. — Позвольте мне вас осмотреть?
— У меня ничего не болит, — честно сообщила я и попыталась присесть, совершенно не понимая, зачем пригласили врача, если у меня отличное самочувствие. Ну, подумаешь, упала в обморок от усталости и перенапряжения, с кем не бывает. Но едва приподнялась, тут же застонала от резкого импульса боли, пронзившего затылок, и рухнула обратно на подушку.
— М-ммм, что со мной? — промычала я, морщась от боли. Вроде это я стукнула дракона сковородой, а голова почему — то трещит у меня.
— Потеряв сознание, вы неудачно упали и ударились затылком об каменную кладку во дворе, — пояснил мне мужчина и присел на край постели. — Сейчас я осмотрю вас, а потом дам лекарство. Не бойтесь.
— Папочка, а Майя поправится? — раздался испуганный полушепот Феликса. Я поняла, что Ричард с мальчиком все еще в комнате и невольно дернулась, пытаясь спрятать под одеялом обнаженные ноги. Не знаю, кто меня переодел, но сейчас на мне была кружевная ночная сорочка, с довольно откровенным вырезом. С появлением Олы и Каро вопрос с одеждой решился сам собой. Правитель Мариолл прислал с ними самую лучшую портниху. Женщина при помощи магии и своей фантазии буквально за несколько дней сотворила мне небольшой, но очень удобный гардероб, в котором были самые необходимые вещи.
Гарран заметив мое волнение, обернулся, и командным тоном, не допускающим возражений, выставил Ричарда и мальчика за дверь:
— Мой лорд, не забывайте, что наследник болен, и ему необходимо вернуться в постель, да и вам нужно прилечь.
Ричард недовольно нахмурился. Он явно хотел возразить, но потом бросив взгляд на Феликса, который обняв его за шею, положил ему голову на плечо, выдохнул:
— Я сейчас уложу сына и вернусь, — а затем, прежде чем доктор успел ответить, добавил. —
Пожилой мужчина, промолчал, в ответ лишь слегка склонив голову. Ричард перехватил мальчика поудобнее и покинул комнату, оставив дверь незакрытой.
Гарран положил ладони мне на голову и закрыл глаза. Сначала ничего не происходило, а потом я почувствовала легкое тепло, которое будто стекало с кончиков пальцев дракона и окутывало мое тело в мягкий уютный кокон. Меня охватила слабость, веки налились тяжестью, и я невольно стала засыпать... Но едва мужчина убрал руки, все необычные ощущения мгновенно прекратились.
— Что со мной? — лениво спросила я, борясь с сонной негой, так внезапно охватившей меня.
— Вам повезло. Серьезных травм вы не получили. Гематому я убрал, но полежать в постели денечек другой все равно придется, — сообщил дракон, доставая из своего саквояжа большую стеклянную бутылку с какой-то мутной белой жидкостью. — Не знаю, как будет действовать моя лечебная магия на вас, поэтому на всякий случай вам необходимо принять обезболивающую микстуру. Она не только снимет боль, но и поможет организму быстрее восстановиться.
Я попыталась сесть, но доктор удержал меня за плечи:
— Не вставайте. Поверьте, просто так в обмороки не падают. У вас переутомление, стресс и поэтому я настоятельно рекомендую постельный режим, — строго произнес он, а потом, уже более мягко добавил. — Вам действительно нужно отдохнуть.
— Можно я вернусь в свою спальню?
— Позже. Сейчас я вставать вам категорически запрещаю.
— Хорошо, — согласилась я, уже понимая, что все равно бороться со сном, у меня нет сил. Хотелось одного — повернуться на бок, укрыться одеялом и просто немного поспать.
— Ну, вот и замечательно, — обрадовался Гарран и, ловко открыв крышку на бутылке, наполнил небольшой стаканчик мутной жидкостью. Поднеся его к моим губам, он приказал. — Пейте.
Я сделала первый глоток и тут же скривилась. Не знаю, из чего сделали эту микстуру, но на вкус она была омерзительно противной — какой-то склизкой, тянущейся и отдающей почему-то гнильем, и тиной.
— Что это за гадость? — не сдержалась я. — Она из лягушек что ли? Фу, мерзость. Редкостная гадость.
— Разве лекарство бывает вкусным? — ворчливо пробормотал старый дракон, вновь поднося к моим губам стаканчик. Собрав всю волю в кулак, я допила остатки и, брезгливо вытерев рот ладонью, ответила:
— Бывает. Когда я и брат болели, мама всегда поила нас сладкими сиропами с ароматами трав и ягод. А ваша микстура, ну уж извините, просто омерзительна. Из чего она?
— Вы говорите о детских сиропах, — улыбнулся мужчина, — ну а из чего сделано это лекарство, вам знать не обязательно. Достаточно и того, что оно очень — очень полезное и сейчас необходимо. А теперь вам нужно отдохнуть, и мой добрый совет, попытайтесь уснуть.