Космическая комедия
Шрифт:
— Сэр Даллас с нами, — улыбнулся Дринко. — Летим в старый рабочий район.
— Пусть трепещут враги! — сжал кулаки, сидящий на заднем сиденье, Пфульц.
Рабочий район мелькал внизу раздолбанными домами и пустыми коробками фабрик. Плоские крыши, покрытые ржавыми трубами, чередовались друг с другом. Машина замедлила ход.
— Мы приближаемся! — Дринко посмотрел вниз. Под ними проплывала пустая фабрика.
— Судя по всему, мы сядем на крыше здания, — Мио
— Ну, где враги! — уперся головой в потолок рыцарь.
Микроавтобус приземлился на крыше. Ржавые трубы и старые ограждения с облупившейся краской бросались в глаза прилетевшим. Бронированные сапоги рыцаря со звоном ступили на серую плитку.
— Унылое местечко! — Дринко подошел к перилам. Четырехэтажный дом напротив смотрел разбитыми окнами. Пустота, куски фанеры и картона — вот, что заменяло стекло в половине окон.
— Нас не заметили! — осмотрела крышу Мио.
— Судя по всему, пленник должен быть где-то в этом доме! — Муси посмотрел на одинокую будку — вход на лестницу.
— Мы спасаем пленницу! — сжал кулаки странствующий рыцарь.
— Именно!
— Уж не принцесса ли это? — сэр Даллас подошел к перилами.
— Разве женщина, чтобы ее спасли, должна обязательно быть принцессой? — Дринко посмотрел на него. На красном экзоскелете, напоминающем доспехи, красовался сожженный спереди сюртук.
— Воистину! Ты прав! — Пфульц поднял кулак над головой. — Показывай мге врагов!
— Они в этом здании, мы спустимся вниз и обыщем его! — Муси пошел к лестнице.
— Странствующие рыцари так не поступают! — развернулся Даллас. — Мы сражаемся всегда честно и заходим с парадного входа.
— Хорошо! — кивнул юноша. — Ты иди с парадного, — он указал на металлическую лестницу у стены. — А мы пойдем с тыла.
— Я пошел! — экзоскелет застучал о плитку, а потом о ржавый пол. Рыцарь скрылся внизу.
— Что будем делать? — Мио подошла к юноше.
— Подождем! — он погладил подбородок. — Как только они все выбегут, мы пройдем вниз.
Все погрузилось в недолгую тишину.
— Эй вы, негодяи, мерзавцы, мошенники! — послышался крик рыцаря. Он стоял напротив входа в здание. — Выходите на честный бой!
Мио и Дринко посмотрели вниз.
Фанерные двери распахнулись и навстречу Далласу, тяжело ступая, вышел человек в рыцарских доспехах.
— Кто это называет нас негодяями, мерзавцами, мошенниками? — Заорал он доставая двуручник.
— Какой большой меч! — заметила Мио. — Этот человек наверняка настоящий рыцарь. Сейчас Далласу может достаться.
— Не думаю, — Дринко сдержал смешок.
— Я! — сжал кулак Даллас. — И я докажу, что я прав!
— Поединок решит все! — латник поднял меч. — Я доблестный охотник на вампиров — сэр Борриор.
— Давненько я не дрался с настоящим рыцарем! — встал в боевую стойку Даллас. — Я сэр Даллас Пфульц — странствующий рыцарь.
— Готовься к смерти! — Борриор побежал навстречу. Двуручник со свистом рассек воздух и ударился о красный шлем. Раздался пронзительный звон.
— Сука, ты только что разрубил мою любимую шляпу! — прогремел голос Пфульца. — Ее подарила мне мама, когда я покидал деревню!
— Нет! — раздался голос Борриора, исполненный отчаянья.
Дринко и Мио отвернулись.
Послышался стон гнущегося железа и хруст доспехов. Воздух прорезал свист. Сэр Борриор — доблестный охотник на вампиров подлетел до пятого этажа и рухнул на крышу. Руки его сжимали согнутый двуручник, из доспехов потекла горячая кровь.
— Сэр Борриор пал смертью храбрых! — выкрикнул голос. Двери здания распахнулись и оттуда вышли два человека в доспехах.
— Нармус! — крикнул рослый с винтовкой в руках, — порази их своей магией!
Дверь в торце открылась и на улицу мелкими шагами выбежал человек в плаще и остроконечной шляпе.
— Одет как настоящий маг! — Дринко посмотрел на него.
— Огненный шар! — заорал маг. Из широкого рукава в ладонь выкатилась граната. Кольцо со звоном покатилось по мостовой, Нармус нагнулся, закинув руку. Сэр Даллас повернулся к нему. Граната полетела, кувыркаясь над мостовой. Двое вышедших отступили в здание, закрыв двери. Круглая бомба рухнула на брусчатку и покатилась под ноги странствующему рыцарю.
Дринко схватил Мио за руку и оттащил от перил. Прогремел взрыв — остатки стекол высыпались и округу огласил неприятный звон.
— Враг повержен! — прорезал пространство громкий голос мага.
Дринко подошел к перилам. Сэр Даллас валялся на земле в центре черного пятна. Двое товарищей мага вышли из здания.
— Сука! — вырвался громкий крик рыцаря. — Ты знаешь, что, только что, ты сделал? — Даллас поднялся, держа в руках обрывок сюртука. — Ты только что смял мою любимую чернильницу! Ее подарил мне мой батюшка, когда я начал учиться грамоте!
— Огненный шар! — заорал маг, занося руку с гранатой.
— Да поразит тебя кара господня! — рыцарь поднял голову, взирая на небо. Дринко смотрел на них сверху. Его рука залезла в карман куртки, доставая легкий бластер. Секунду на прицеливание, и пространство прорезал бесшумный выстрел невидимым лучом. Маг выронил гранату и рухнул на брусчатку.
— В шею! — юноша спрятал пистолет. — Опасный был псих!
— Господь со мной! — поднял руки рыцарь. Граната покатилась по мостовой.
Дринко потащил Мио от перил. Раздался взрыв — двери слетели с петель. Сэр Даллас удержался на ногах и выпрямившись пошел к входу. Сапоги экзоскелета стучали по плиткам улицы.