Космодром под Митинкой
Шрифт:
– Нелюди это. Они пришли по наши души!
– Что-то много вас. Экспедиция, что ли? – громко спросила Саломея незваных гостей
– Точно. Экспедиция, – подтвердил захрипевший голос из-за двери.
– А вы случайно, не из колодца вылезли? – прямо спросила Саломея.
За дверью стало тихо. Только слышно было, как шумит дождь.
– Не знают, что сказать… Нелюди они. Как есть, нелюди! – прошептал Пётр. – Слушай, Саломея! Я догадался – они за твоим больным чёртиком пришли. Это его родичи. Они не остановятся.
– Никому не отдам Котю! – грозно сказала Саломея.
– Хозяйка, впустите нас, а то зуб на зуб не попадает, – взмолился за дверью молодой женский голос.
– Это русалки с колодезными водяными пришли. А русалки очень опасны. Они мужиков заманивают в воду, а потом кровь пьют, – заволновался Пётр.
– А тебе переживать не следует. У тебя и так Надежда кровушку всю давно высосала, – усмехнулась Саломея.
– Так вы откроете? – жалобно спросил женский голос за дверью.
– А как тебя звать? Откуда пришла, милая? – спросила Саломея.
– Меня Катей зовут. Я издалека приехала.
– А документы у тебя есть? – спросила Саломея.
– Нет у нас документов. Вы нам не поверите, если мы правду расскажем, как мы сюда попали, – ответила женщина.
– Отчего же? Верю я тебе. Я теперь во многое верю, – сказала Саломея. – Чувствую, что не со злом вы пришли.
Старуха открыла засов и распахнула дверь. Пётр, не ожидавший такой развязки, схватился за голову и замер, вжавшись в стену.
На пороге стояла молодая женщина с длинными мокрыми волосами. С её одежды стекала вода. Тусклая лампочка, горевшая в сенях, также освещала несколько промокших людей, стоявших возле крыльца.
– Можно войти? – спросила женщина.
– Можно. Заходите. Ноги можете не вытирать, – разрешила хозяйка.
– Мы промокли насквозь, но обувь и одежда у нас чистые, – сказала гостья.
Молодая синеглазая женщина зашла в избу.
– Заходите, люди добрые! – пригласила Саломея толпившихся возле крыльца людей.
– Здравствуйте, бабушка! – прохрипел мужчина.
– Здравствуйте. Кстати, меня зовут Саломея Архиповна. Проходите живее, холод не напускайте в избу, – попросила Саломея.
– А я Максим Петрович Перегудов, – сказал мужчина.
Вслед за ним зашли ещё несколько человек, среди которых оказалась ещё одна молодая женщина. Шлёпая по полу мокрой обувью, гости заходили в избу. Именно такие звуки слышал Петр возле колодца.
– Скидывайте обувку. Да и одежду снимайте. Подсушить её надо. Не хотела я печь топить, да видно придётся, – решила Саломея.
– Можно мне моего кота сюда позвать? Он где-то рядом бродит, – попросил один из вошедших.
– Зови, – согласилась Саломея.
– Кис-кис! Ребус, иди сюда! – позвал кота седовласый мужчина с бородкой.
В избу забежал мокрый кот. Прошмыгнув через комнату, он забился под лавку.
– Этот кот тебя напугал? – спросила Саломея Петра.
– Наверно, этот, – ответил Пётр.
Когда все гости зашли в большую комнату, хозяйка включила зелёный абажур.
– Только на скамью не садитесь и не шумите. А я пока печь затоплю, – предупредила Саломея.
– Давайте я вам дрова сейчас принесу, – вызвался помочь хозяйке широкоплечий синеглазый молодой человек.
– Тебя как звать? – спросила Саломея.
– Олег, – ответил юноша.
– Сходи в сарай. Там возле дальней стены лежат сухие дрова. Налево за угол избы завернёшь, и к сараю по тропке дойдёшь. Свет включи. Выключатель в сарае справа, – сказала старуха.
– А вас как звать, молодые люди? – спросила хозяйка рыжего сероглазого молодого человека и изящную девушку с мокрыми льняными волосами и васильковыми глазами, которые, взявшись за руки, стояли посреди комнаты,
– Светлана и Антон Перепёлкины, – ответил рыжий молодой человек.
– А меня зовут Алексей. А это – Иван Павлович и Альберт Анатольевич, профессор, – представил себя и своих товарищей Белобородов.
Из спальни показалась хозяйская чёрная кошка и, принюхиваясь, осторожно приблизилась к лавке, под которой спрятался Ребус.
– Так это твой кот, профессор? – спросила Саломея, заглядывая под лавку.
– Мой. Ребус его звать, – кивнул Затейников.
– Хороший кот, – сказала Саломея. – Он с моей Муськой подружится.
– А у вас есть еда? – поинтересовался Перегудов.
– Есть. Только вот гостей я не ждала. Ко мне вообще редко, когда больше двух человек заходят в гости, а тут вдруг так много вас объявилось. Я и растерялась. Ладно…Картошку сейчас поставлю варить и лапшу разогрею. Да ещё огурчиками солёными вас угощу. Сейчас ночь, поэтому у нас это будет одновременно и ужин, и завтрак. Всё равно спать уже некогда, – махнула рукой Саломея.
Саломея стала возиться с горшками возле печи, а гости, скинув куртки, уселись на полу возле печки.
– Ну, я пойду, Саломея Архиповна! – кашлянув, сказал Пётр.
– Ты с Надеждой поговори, чтобы она какую-нибудь свою ненужную одежду этим девчатам передала, а то они в рваных куртках и маечках пришли. Особенно на Катюше одёжка изорвана и вроде как подпалилась, – сказала Саломея.
– А как я Надежде объясню, что каким-то девчатам её одежда посреди ночи понадобилась? – растерялся Пётр.
– Вообще-то уже утро скоро наступит. Надежде объяснишь, что люди заблудились и у старой Саломеи заночевали. Понял? – спросила старуха.
– Понял.
– Вот видишь, ты зря боялся, Пётр. Люди под дождь попали, а вовсе не из колодца выбрались, как ты подозревал, – укоризненно произнесла Саломея.