Костотряс
Шрифт:
С прибытием подъемника в воздух взвилось облако пыли.
Брайар чихнула и подняла руку с намерением потереть нос, однако маска развеяла ее надежды.
— Идем, милая. Идти уже недалеко, а во внутренних помещениях с удобствами куда лучше.
— А давно он тут живет? — поинтересовалась Брайар, семеня за барменшей.
— Ой, не знаю. Лет десять. Но времени обустроить все по своему вкусу у него было хоть отбавляй, даже и не сомневайтесь.
Пол был замощен обычным плоским камнем без намека на полировку или мозаику, и шаги отдавались на весь огромный зал предательским
— А как мы войдем? Надо как-то по-особенному постучать? Или тут есть дверной колокольчик? — недоуменно сказала она, не заметив на дверях ни ручек, ни запоров.
— Не поможете мне вынуть руку из повязки? — попросила барменша.
Когда все было должным образом распутано, Люси замахнулась и три раза ударила рукой по правой створке. Та ответила резким лязгом. Металл, бьющий по металлу.
— Двери…
— Сталь, по-моему. Кто-то рассказывал мне, что доктор сделал их из вагонной обшивки. Но еще кто-то потом уверял, что их сняли с главного входа, так что я теперь толком и не знаю, откуда он их взял.
— И нас вот так вот запросто пустят?
Люси пожала плечами, и бессильно обвисшая рука заболталась у живота.
— Трухляки стучаться не станут. А остальных тут не боятся.
— Чудесно, — пробормотала Брайар.
Вскоре последовал толчок и скрип внутренних распорок — значит, их все-таки услышали.
На то, чтобы отпереть все замки, поднять все засовы и убрать все задвижки, ушло полминуты; наконец послышался жалобный визг петель, и дверь приотворилась. Из проема в так называемый вестибюль с подозрением поглядывал худой парень в громоздкой, не по размеру, маске. Роста он был среднего, а одет по-ковбойски: холщовые штаны, наглухо застегнутая рубашка и пара поясных ремней под револьверы, накинутых друг на друга. На груди у него висела винтовка — вроде «спенсера». Из всех, кто встречался Брайар за стеной, он был пока самым молодым, но все же не таким юным, как ее сын. Как знать, ему могло быть и тридцать.
— Приветик, Ричард, — сказала Люси.
В ответ он мог и нахмуриться, и улыбнуться, но маска скрыла все.
— Миссис Люси, у вас что-то с рукой?
— Ага.
Нисколько не стесняясь, Ричард оценивающе взглянул на Брайар:
— Как ваша подруга попала в город?
— А при чем здесь это? — недовольно спросила барменша.
— Может, и ни при чем. Как она попала в город?
— Между прочим, я стою сейчас прямо перед вами. Могли бы спросить и меня, — проворчала Брайар. — В общем, я высадилась с «Наамы Дарлинг». Капитан Клай оказался столь любезен, что подвез меня до города.
Люси оцепенела — совсем как животное, которое боится угодить на глаза хищнику, потом с расстановкой проговорила:
— Она здесь со вчерашнего дня. Я хотела привести ее раньше, но у нас началась суматоха с трухляками. Ну и теперь она здесь.
До этого Брайар казалось, что времени
— Я ищу своего сына. Он пробрался в город пару дней назад. Долгая история.
Парень уставился на нее не моргая. Мгновение затянулось.
— Верю. — Одарив ее еще одним долгим взглядом, он добавил: — Наверное, вам лучше зайти.
После чего повернулся и зашагал прочь. Женщины пошли следом, и красные двери захлопнулись, обдав их волной воздуха.
— Сюда, — буркнул Ричард и повел их через узкое помещение — для коридора, впрочем, слишком широкое.
На стенах торчали газовые лампы, которые уместнее смотрелись бы на корабле. Брайар вспомнились светильники на дирижабле Клая. Должно быть, от прикосновения они закачаются на своих крюках.
Они втроем так долго шли в тишине, что голос Ричарда заставил ее вздрогнуть:
— Думаю, вас уже ждут.
Брайар никак не могла понять — то ли новость ее обнадежила, то ли отозвалась тошнотой.
— Простите? — сказала она, ожидая разъяснений.
Таковых не последовало.
— Миссис Люси, а как вы руку-то сломали — не об Уилларда? Опять на взбучку напросился?
Барменша рассмеялась, но как-то нервно, без веселья.
— Нет, такого больше не повторялось. Он, вообще-то, парень смирный. Так, нашло что-то в тот раз… — Голос ее сошел на нет, затем прорезался снова: — Нет, это я нарвалась на шайку трухляков. У нас в «Мейнарде» были кое-какие трудности.
Брайар подозревала, что Ричард слышал об этих «трудностях», а то и приложил к ним руку. Реплику Люси он оставил без внимания, и та не пыталась больше поддерживать разговор. Немного спустя они оказались у выхода, занавешенного шторами — все из той же черной резины, но почти неотличимых от настоящих портьер.
— Если хотите, можете снять маски, — объявил Ричард. — Воздух здесь хороший.
Он стянул противогаз и взял под мышку, явив взорам широкий нос, изъязвленный шрамами, и впалые щеки — до того ввалившиеся, что в каждую можно было бы положить по сливе.
Брайар первым делом помогла Люси — стащила с нее маску и заткнула за перевязь, потом сняла собственную и убрала в сумку.
— Если вы готовы, то я тоже.
— Ну тогда пошли.
Он отодвинул штору — и в глаза Брайар ударил свет, едва не ослепивший ее.
— Надо было вас предупредить, — сощурившись, заявила Люси. — У доктора пунктик насчет света. Он его просто обожает. И все время придумывает новые лампы, причем работают они не на керосине, а на газу или электричестве. А здесь он их испытывает.
Дав глазам привыкнуть к освещению, Брайар осмотрелась. Куда ни глянь, на колоннах и столбах сияли лампы всевозможных размеров и форм. Лампы висели на стенах, парами и пучками. У одних источник питания был очевиден — и лимонно-желтые язычки пламени давали привычный свет. Другие же испускали мерцание менее понятной природы. Вот горит белая лампа, вот синяя. А вот с зеленоватым ореолом.
— Пойду доложу ему. Миссис Люси, вы с подругой не против подождать в вагоне?
— Без проблем.