Костяной склеп
Шрифт:
— Только не здесь, нет, — запротестовал Мамдуба.
— Почему?
— У нас здесь будет собрание. Срочное.
— С ребятами из Метрополитен, по поводу закрытия выставки? — уточнил Майк.
— Совершенно верно.
— Мистер Тибодо тоже будет?
— Her, нет. Ведь он подал заявление об отставке. Кое-кто из Метрополитен уже на месте, скоро подъедет мисс Дрекслер с бумагами Пьера. В общем, мне нужна эта комната, мистер Чепмен.
— Так пристройте нас там, где мы не будем вам мешать, мистер Мамдуба. Мы полностью в вашем распоряжении.
— Завтра?
— Немедленно.
— Да, но, как я понял, вы даже из-за океана запросили подкрепление, — сказал он вкрадчиво.
В ответ на презрительную ухмылку Мамдубы Майк из своего богатого арсенала извлек такую же улыбку.
— Есть у меня одна слабость. Люблю, знаете ли, когда семьи воссоединяются, родственники встречаются. Кстати, мы тут всю ночь можем пробыть, если понадобится. Для вас это не станет проблемой?
— Конечно, станет. Мне придется приставить к вам охранников…
— Для чего? — возмутился Майк. — Это мы-то для вас угроза! Да ваши парни спят беспробудно на своих постах. В ваших мертвых динозаврах больше жизни, чем во всем выводке этих тупиц, которых, надо же, удалось кому-то отыскать и приставить к вашим сокровищам. Знаете что, если уж вы так беспокоитесь за свои экспонаты, то перед уходом можете проверить мои карманы. Мы с Мерсером не коллекционируем дохлых крабов в формальдегиде, а у мисс Купер уже есть бусы из жемчуга, так что ее тут ничто не прельстит. Все, что нам нужно, это нормальные условия для работы с документами.
Майк взял сверху пачку бумаг из огромной стопки и протянул мне и Мерсеру, а сам принялся искать архитектурные планы поновее. Мне достался обширный каталог с детальной инвентаризацией каждой музейной коллекции. Там было несколько сотен листов, скрепленных большими металлическими скобами.
Я посмотрела на папку Мерсера, которая была никак не меньше моей. В ней был список дарителей за почти сотню лет и экспонатов, которые они передали музею.
— А нет ли у вас классификатора по имени дарителя и месту хранения или же экспозиции его дара?
— Каталоги выставочных экспонатов есть в компьютере. Среди этих документов есть их распечатки, — сказал Мамдуба, пролистывая пачку, которую он вручил Майку.
— Стало быть, нам предстоит разобраться насчет всего лишь девяноста процентов всего остального?
— Мы пытаемся свести все данные в единую систему, мисс Купер, но процесс этот ужасно трудоемкий. Одних бабочек в коллекции два миллиона, пять миллионов орехотворок, [102] пятьдесят миллионов костей. Ведь именно это вас интересует?
102
Орехотворки — надсемейство перепончатокрылых насекомых длиной 1–5 мм, у некоторых до 25 мм. Существует около 1900 видов. Личинки паразитируют в тканях растений (чаще на дубах и розоцветных), вызывая образование галлов — большая часть в виде орешков (отсюда название); некоторые — в личинках других насекомых, например,
— Пятьдесят миллионов? А сколько из них человеческих?
— Это все преимущественно кости млекопитающих, детектив. Точные цифры в тех папках, что мой секретарь подготовил для вас.
— Ладно, устройте нас где-нибудь. Ночь предстоит долгая. И одолжите-ка один из ваших магнитных пропусков на тот случай, если нам понадобится спуститься в подвал.
Несколько секунд Мамдуба молчал, взвешивая, стоит ли ему снова пускаться с нами в полемику. Наконец с явной неохотой подошел к столу и, вынув из него пластиковый пропуск с пометкой «VIP-гость», протянул Майку. Затем, как мне показалось, он решал, куда бы нас завести, чтобы отделаться меньшей кровью.
— Пройдемте за мной, будьте любезны.
Мы цепочкой двинулись по коридору и остановились у пятой от его углового кабинета двери. Комната была почти пуста, если не считать шкафов с моллюсками, полностью закрывавших три стены.
— Если позволите, я к вам позже еще наведаюсь.
Улитки, мидии и устрицы, совершенно обесцвеченные в своих маринадах, бесстрастно наблюдали за тем, как мы раскладывали на столе свои карты и папки с документами.
— Ну что, приступим? — спросил Майк.
Мерсер устроился на подоконнике, упершись одной из своих длинных ножищ о выдвинутый ящик стола.
— Я беру на себя все, что ниже первого этажа и выше пятого с его кабинетами, — сказал он, вручая Майку красный фломастер. — После закрытия музея там не должно быть много народу. Нужно искать помещения неопределенного назначения или какие-нибудь кладовые, чтобы затем их все обойти.
— А еще имеет смысл сравнивать планы разных лет, — добавила я. — И отмечать изменения, произведенные в результате перестроек, в том числе в организации доступа в эти помещения.
— Эх, не догадались мы прихватить с собой подходящую обувь. Трудно нам придется в этой многомильной экскурсии по музею.
Расположившись на полу, я глянула на Мерсера:
— Наверное, нам с тобой придется сравнивать результаты своих поисков. Давай ты начнешь с того, что будешь отмечать имена тех, кто каким-то образом проходит по нашему делу? Это могут быть, к примеру, те, о ком упоминала Герст, или же все связанное с отцом Эрика Поста. А еще может проскользнуть какая-то информация об одолженных из Метрополитен экспонатах, вроде тех мумий, о которых говорил Тимоти Гейлорд.
Прошло два часа, а мы все так же утопали в своих бумагах. Послышался короткий стук в дверь, и тут же без всяких церемоний на пороге появился Мамдуба.
— Мы вас задерживаем?
— Напротив, мистер Чепмен. Я как раз пришел сообщить, что кое-кто из сотрудников остается в музее на тот случай, если вдруг вам понадобится наша помощь.
За его спиной мелькнула любопытная физиономия какого-то музейного деятеля. Вполне возможно, что не кое-кто персонально, а они все интересуются нашими дальнейшими действиями настолько, что даже готовы пожертвовать свободным временем.