Котел ведьмы
Шрифт:
Мы вошли в ресторан, так что больше не обсуждали никакие жертвы и серьезные вопросы. Белла напоследок сжала мою руку и присоединилась к группе ведьм за одним из столиков.
Ресторан представлял собой ту же элегантную смесь современных и ностальгических элементов — и магии, и технологий — которая характеризовала ведьм. Золотые шторы и антикварная деревянная мебель. Первоклассные кофемашины и блендеры. Серебро и фарфор, шелк и нержавеющая сталь. Все это было настолько прекрасно, что я могла бы таращиться целый день, но не было времени.
Эта мысль исчезла из моей головы, как только они вошли в ресторан. Неро вел их через помещение так, будто владел всем здесь. Каждой вилкой и тарелкой, каждым столом и цветочной вазой. И каждой живой душой. Ведьмы поворачивались, чтобы изумленно таращиться на него. Было что-то темное и чувственное в том, как он владел любым пространством, в которое входил, и я невольно тоже таращилась. Как он это делал? Никто не смотрел на меня так, когда я вошла с Беллой.
— Если хочешь владеть каждой комнатой, в которую входишь, то ты должна верить, что владеешь ею, — сказал он, когда я присоединилась к их шествию.
Чем больше времени мы проводили вместе, тем легче ему становилось читать мои мысли. Мне нужно научиться лучше блокировать его. Или еще лучше, мне надо было перестать проводить с ним столько времени. Так бы поступил любой разумный и логичный человек.
— О чем ты говорила с сестрой? — спросил Неро.
— Просто обменивались последними новостями.
Мы вошли в частную столовую в дальнем конце ресторана. Тихая оркестровая музыка играла из колонок на стенах. Мы сели за обеденным столом, который был достаточно длинным, чтобы разместить в четыре раза больше человек. Официанты в смокингах поспешили наполнить наши стаканы для воды. Как только они закончили, Неро жестом отослал их прочь. Гладко как шелк они выпорхнули из комнаты и закрыли за собой дверь.
Неро взял булочку из хлебной корзинки, его глаза сверлили меня взглядом через весь стол.
— Надеюсь, семейные перипетии не помешают тебе сделать свою работу.
— Конечно, нет.
— Твоя сестра — ведьма.
— Серьезно? Я не замечала, но спасибо, что обратил мое внимание на это.
Джейс едва не подавился булочкой, а капитан Сомерсет перевела взгляд с меня на Неро с явным весельем.
— Осторожно, — предупредил меня Неро.
Я откусила от булки, пока мой рот не успел навлечь на меня проблемы.
— Мудрый выбор, — сказал Неро.
Двери снова открылись, и четыре официанта скользнули внутрь так, будто катились по льду. Они поставили перед каждым из нас маленькую тарелочку крайне вычурно выглядящей пасты и вновь покинули комнату. Я потыкала в затейливую композицию из морковки рядом с двумя мешочками равиоли на моей тарелке.
— Боишься, что твой ланч попытается тебя съесть, Пандора? — поддразнила капитан Сомерсет.
— Нет. Просто… что-то не так, — в воздухе повис странный заряд, покалывающий кожу как статическое электричество. Низкое гудение жужжало в ушах.
— Нам
— Я не это имела в виду. Просто… — я покачала головой. — Я не знаю, в чем дело.
И прежде чем я успела выяснить, комнату сотряс взрыв.
Глава 11
Вестник хаоса
Джейс бросился на меня, сваливая на пол, когда вокруг нас взорвалась мебель. Дым наполнил воздух, от него кололо в глазах и обжигало горло. Я проморгалась и посмотрела в лицо Джейса.
— Эм, спасибо, — сказала я. С чего ему прикрывать меня собой? Он меня ненавидел.
Мы встали и осмотрелись по сторонам. От комнаты мало что осталось. Мебель разлетелась на куски, окно разбилось, ковер тлел. Неро взмахнул рукой, и свежий ветерок ворвался сквозь разбитое окно, гася огонь и развеивая дым. Капитан Сомерсет уже разбирала обломки.
Неро вытащил телефон.
— Произошел инцидент, — грубо произнес он. — Пошлите мне отряд саперов и команду дознавателей, — затем он повесил трубку и сказал нам с Джейсом: — Идемте.
— Что ты нам поручишь сделать? — спросила я у него.
— Мы будем присматривать за этими ведьмами, пока не прибудет команда дознавателей, чтобы их допросить.
— Что если люди, заложившие бомбу, уже исчезли?
— Маловероятно. Я установил над кампусом магический барьер, — сказал Неро. — Никто не войдет и не выйдет без моего дозволения.
— Ты установил барьер вокруг всего кампуса? — ахнула я.
— Да, — сказал он, как будто это было пустяковым делом.
— Как долго ты сможешь удерживать барьер?
— Достаточно долго.
Мы направились к двери. Бомба сработала в противоположной части комнаты, возможно, именно поэтому эта дверь все еще стояла. Я обернулась на обломки после взрыва. Грохот определенно был впечатляюще громким, и мебель внушительно разлетелась, но все выглядело таким… косметическим.
— Эта бомба не должна была нас убить, верно? — спросила я у Неро.
— Нет.
— Это было предупреждение, — осознала я. — Кто-то знает, чем мы занимаемся, и они предупреждают нас держаться подальше. Кто достаточно безумен, чтобы угрожать Легиону Ангелов?
— Не знаю, — сказал Неро. — Но кто бы это ни был, они скоро пожалеют, что не убили нас.
***
Вместо того чтобы провести остаток дня за разведкой лабораторий с ограниченным доступом на втором этаже, как планировалось, я вернулась в Легион. Неро и капитан Сомерсет все еще оставались в университете, руководя сотней (или около того) солдат, которые прибыли, чтобы расследовать взрыв в столовой. Хоть мы с Джейсом и не остались там, это еще не означало, что мы свободны. Неро проинструктировал нас провести остаток дня за тренировкой в Шестом Зале.