Коукс и Бакстер. Компиляция]
Шрифт:
— У нас на левой руке присутствует кольцо, а на правой ноге шрам от операции. Для отправной точки негусто.
— Не волнуйся, будут и другие зацепки, — сухо бросил Финли. — Человек, не оставивший после такой резни ни капли крови, не случайно подсунул нам это кольцо на руке.
В благодарность за эти рассуждения, заслуживающие самого внимательного рассмотрения, Волк громко зевнул прямо Финли в лицо.
— Кофейку? К тому же мне надо покурить, — сказал Финли. — С молоком и два сахара?
— Неужели нельзя запомнить? — спросил Коукс, когда Финли направился к двери. — Обжигающий, двойной,
— С молоком и два сахара! — воскликнул Финли, выбежал из комнаты для совещаний и чуть не столкнулся в дверях с коммандером [4] Ванитой.
Элегантно одетую индуску Волк узнал сразу — она регулярно появлялась на экране телевизора, а также присутствовала на одном из бесчисленных заседаний и комиссий, через которые ему пришлось пройти, чтобы восстановиться в полиции. Причем, насколько он помнил, выступала против. Когда он замешкался, уступая ей дорогу и отходя к доске, она остановилась и сказала:
4
Коммандер — специфическое звание, существующее исключительно в столичной полиции, и больше нигде в Великобритании. Следует сразу за старшим инспектором.
— Доброе утро, детектив-сержант.
— Доброе.
— У меня такое ощущение, что это не отдел по расследованию убийств, а цветочный магазин.
Волк в замешательстве посмотрел на отвратительный коллаж за спиной, чуть не во всю стену, перевел взгляд обратно на коммандера и понял, что она показывает на офис, где на столах и сейфах для бумаг красовалось несколько дюжин экстравагантных букетов.
— Вот вы о чем. Их присылают уже целую неделю, — объяснил он. — По-видимому, это связано с делом Муниса. Такое ощущение, что местные жители, все как один, решили завалить нас цветами.
— Приятно, когда услуги оцениваются по достоинству, — сказала Ванита. — Вы не знаете, где Симмонс? В кабинете его нет.
На столе громко завибрировал телефон Волка. Он посмотрел на номер, высветившийся на экране, и нажал кнопку ответа.
— Я могу вам чем-то помочь? — несмело спросил он.
Кончики губ Ваниты приподнялись в легкой улыбке.
— Боюсь, что нет. Журналисты рвут нас на части, и комиссар жаждет решить вопрос с ними как можно быстрее.
— Я думал, общение с ними — это ваша обязанность, — сказал Волк.
— Сегодня я возьму выходной, — засмеялась Ванита.
В этот момент они увидели Симмонса, направлявшегося в свой кабинет.
— В жизни, Волк, часто бывает, что создают проблемы одни, а решают их другие… Кому, как не вам, этого не знать.
— Как видишь, у меня нет ни капли свободного времени. Я хочу, чтобы ты пошел к этим стервятникам и поговорил с ними от моего имени, — сказал Симмонс с такой искренностью в голосе, что ему даже можно было поверить.
Через две минуты после ухода коммандера начальник вызвал Волка в свой крохотный кабинет. Размером комната была не больше четырех квадратных метров. Всю ее меблировку составляли письменный стол от ИКЕА, малюсенький телевизор, ржавый сейф для документов,
— Я? — с сомнением в голосе переспросил он.
— А то кто же! Газетчики тебя обожают. Ты же Вильям Коукс!
Детектив вздохнул:
— Может, отдать им на съедение индивидуума, который стоит ниже меня в пищевой цепочке?
— Ага, я как раз только что видел уборщика в мужском нужнике. Но будет лучше, если пойдешь ты.
— Хорошо, — пробурчал Волк.
Зазвонил лежавший на столе телефон. Симмонс взял его и ответил. Волк встал, собираясь уйти, но начальник махнул ему рукой, веля остаться.
— Он рядом. Я выведу тебя на громкую связь.
За ревом двигателя голос Эдмундса был едва различим. Волк проникся к нему сочувствием. Он по опыту знал, что Бакстер была отчаянным водителем.
— Мы едем в Больницу Королевы Елизаветы. Неделю назад Халида увезли туда и поместили в отделение интенсивной терапии.
— Живого? — раздраженно рявкнул Симмонс.
— На тот момент да, — ответил Эдмундс.
— А сейчас?
— Он умер.
— А что с его головой? — напряженно спросил Симмонс.
— Как только что-нибудь выясним, сразу же вам сообщим.
— Фантастика! — Симмонс нажал кнопку отбоя и тряхнул головой. Потом поднял глаза на Волка. — Писаки ждут тебя на улице. Скажешь им, что у нас шесть жертв. Они это знают и без нас. Добавь, что сейчас мы их идентифицируем, а когда покончим с этим, сначала свяжемся с семьями и только после этого предадим все имена огласке. Не говори, что части тел сшили вместе… свою квартиру тоже не упоминай.
Волк ехидно поклонился и вышел из комнаты. Закрыв за собой дверь, он увидел Финли, который направлялся к нему с двумя пластмассовыми стаканчиками в руках.
— Я уж заждался! — крикнул Волк через весь офис, теперь набитый сотрудниками, заступившими в дневную смену.
Не надо забывать, что пока резонансные преступления затмевают собой жизнь тех, кто так или иначе к ним причастен, остальной мир продолжает жить своей привычной жизнью: одни люди убивают других, насильники и воры разгуливают на свободе.
Проходя мимо стола, заставленного пятью огромными букетами, Финли повел носом и Волк увидел, что его глаза повлажнели. Подойдя ближе, Шоу громко чихнул и выплеснул кофе из обоих стаканчиков на покрытый ковролином пол. Волк огорчился.
— Мерзкие цветы! — заорал Финли. После того как он стал дедушкой, жена запретила ему ругаться. — Погоди, сейчас схожу принесу по новой.
Волк хотел было попросить его не беспокоиться, но в этот момент увидел, что из лифта вышел курьер с огромным букетом в руках. Судя по виду, Финли был готов его убить.
— С вами все в порядке? — спросил неряшливый молодой человек. — У меня букет для мисс Эмили Бакстер.
— Какой ужас, — проворчал Финли.
— Это уже то ли пятый, то ли шестой. Она, наверное, красавица? — спросил туповатый курьер, застав Волка врасплох своим неуместным вопросом.