Коварное бронзовое тщеславие
Шрифт:
Она имела в виду совсем другое. Все это давным-давно прошло. Но Белинда полагалась на мою эмоциональную и моральную поддержку.
– Знаю. Для меня я тоже особенный.
– Может, ты просто не в состоянии выбраться из дыры, оставшейся после смерти Страфы?
– Может, но дело не только в этом. Проблема существовала и раньше.
– Но не столь явная, как в последние дни.
– Ага. – И я погрузился в себя… до тех пор, пока она не стукнула меня по правому бицепсу. – Проклятие! Больно бьешь, подруга.
Она нахмурилась.
– Ты права. В последнее время стало хуже. Возможно,
– Возможно, он починит тебя настолько, чтобы ты помог себе остаться в живых.
– Возможно. – Об этом стоило поразмыслить… – Оу!
Она снова меня ударила.
– У меня появилась идея.
Белинда выглядела злобной дальше некуда.
– Звучит опасно.
– О да. Особенно для умников. Но потом ты скажешь мне спасибо. При условии, что выживешь. При условии, что я сама тебя не прикончу.
Некоторые люди не понимают моего юмора.
Эта Белинда напомнила мне мамулю с выводком тетушек, в основном связанных узами дружбы, а не родства, которые с удовольствием делали всякие вещи ради моей пользы, когда я был ребенком.
Майки я в этом смысле не завидовал. Ему досталось еще больше.
Удар!
– У меня же будет синяк!
Она лупила по одному и тому же месту.
– Хорошо. Как напоминание. Отдых окончен. Вон Элвуд с Леоном.
К нам подкатил экипаж Контагью. Белинда затеяла беседу со своими мальчиками. Мы с Каштанкой и девочками бродили поблизости, оставаясь на расстоянии броска камня. Я молодец – я все время был настороже.
Аромат Лазутчика Фелльске помогал мне сосредоточиться.
Каштанка прикрыла свой чувствительный нос лапой, пытаясь защититься от мерзкого запаха.
Белинда закончила разговор. Экипаж поехал дальше, чтобы доставить свой груз в «Дивные диковины». Я присоединился к Белинде и предположил, что за нами мог следить не только Трибун Фелльске. Пара шустрых лоботрясов, слишком хорошо одетых для бродяг, напоминала тайных полицейских. А еще я краем глаза заметил женщину, кажется, в коричневом наряде, которая возникла и пропала столь быстро, что больше я ничего сказать не мог. Старые Кости с этим разберется. Даже ее пол являлся только предположением. Она была в старушечьем платье.
Я никогда не переодевался в девушку, в чем бы там меня ни обвиняли завистники, но это считалось традиционным и уважаемым способом шпионажа.
– Мне что, снова тебя бить?
– Я не сплю, мамочка. Я работаю. За нами наблюдают. Следят.
– Неудивительно. Будем надеяться, что они трудятся не на твоих Операторов.
– Дерьмо! Это было бы не очень хорошо.
– Да уж. Как только Элвуд отвезет старых педиков и вернется, я решу эту проблему.
Я вздохнул, посмотрел на Каштанку, потратил секунду на мечты о том, чтобы она и ее подруги оказались сговорчивыми лютыми волками. Я бы велел им окружить… Ну конечно. Как бы они поняли мои команды? Я не говорю на собачьем даже после нескольких кварт пива.
Удар!
Если мне придется драться, от этой руки не будет никакого толку.
39
Я проскользнул в комнату Покойника.
– Ну что, извлек что-нибудь из тех парней?
Белинда взвыла
Они не знали ничего откровенно полезного. Однако зацепили несколько небольших улик, которые помогут опознать стариков в толпе.
В моем сознании возникли лица. Один старик был лишен характерных черт, но у другого оказалась копна длинных седых волос, а на линии волос, над левым глазом, – уродливый жировик.
– Возможно, они братья.
Один из посетителей подумал то же самое.
Я начал было спрашивать, есть ли смысл беседовать с Тривиасом…
Разумеется. Организуй встречу. Отдохни минутку. Мне нужно отвлечься.
Я пожевал губами.
Что ж. Эти люди достаточно осторожны, чтобы не подходить слишком близко. Но слишком далеко, чтобы тебя поймали или прочли, и слишком далеко, чтобы засекли, – не одно и то же. Они не выдержали нужную дистанцию.
Еще бы! О тех, кто ее выдержал, он бы просто не узнал.
Совершенно верно, сэр. И немедленно забудьте про эти амбиции. Я велю Паленой организовать слежку. Твоя задача – вернуться на Холм, ради твоей безопасности и потому, что именно там произошло преступление. Тебе нужно отчитаться и получить маячки для кузнеца.
Он что-то задумал. Я не знал, что именно. Покойник был слишком занят, чтобы делиться со мной. Но рано или поздно он обо мне вспомнит.
Наша главная задача – раскрыть случившееся со Страфой и отомстить за нее. Разумеется, Турнир мечей – прелюбопытная мерзость. Его необходимо остановить. Но сейчас он имеет для нас второстепенное значение. Ты меня понимаешь?
– В личном, персональном смысле – конечно. Но не понимаю, как можно отделить одно от другого.
Этот аргумент с душком.
Что?
– Да любой Оператор или игрок, воспринимающий игру всерьез, почует его за милю.
Как бы то ни было, мы должны попытаться разделить – или хотя бы различить – эти два вопроса, пока у нас есть такая возможность.
Странно. В изложении Покойника это звучало так, словно у него возникло подозрение, и он собирался расследовать его, не поделившись и даже не признавшись в этом. Ему не нравилось признавать собственные ошибки.
Сквозь мои мысли пробился звук закрывшейся передней двери.
– Куда отправилась Паленая?
Я решил, что это она, поскольку не слышал, чтобы Пенни бродила по дому, словно мастодонт на костылях.
Девчонка не умела быть тихой.
На самом деле это отбыла мисс Контагью. А Паленая ушла еще раньше.
Он не стал развивать мысль.
Я не придал этому особого значения. Паленая часто ходила за покупками, поскольку у Дина уже не хватало на это сил.
– Мы продвинулись еще куда-нибудь, помимо тех вопросов, которые прорабатывал я? Ты видел Рейса и Декса?