Коза или кто такая Сильвия?
Шрифт:
Стиви. Интервью.
Мартин. Как обычно, я думаю. Росс сказал, это будет не передача, а просто сюжет.
Стиви. К твоему пятидесятилетию.
Мартин.(кивая) К моему пятидесятилетию. Может, рассказать им, что у меня с головой? Если вспомню об этом.
Стиви.(смеясь; шлепая его по заднице) С головой у тебя все в порядке.
Мартин. В порядке с чем?
Стиви. С головой,
Мартин.(серьезно) Я пока еще молод для Альцгеймера?
Стиви. Наверное. Как это должно быть приятно, быть пока еще молодым для чего-нибудь?
Мартин.(думает о своем) М-м-да.
Стиви. Фокус в том, что если помнишь, как это называется, у тебя этого нет.
Мартин. Нет чего?
Стиви. Альц… (они оба смеются; он целует ее в лоб) О, ты знаешь, как завести свою девочку! Поцелуем в лоб! (обнюхивает его) Где ты был?
Мартин.(меняя тему; озабоченно) Во сколько они придут?
Стиви. Скоро, ты сказал; совсем скоро.
Мартин. Я сказал? Ну ладно.
Стиви. Ты нашел?
Мартин. Что?
Стиви. Лезвие для бритвы.
Мартин. Нет; Оно где-то здесь (Роется в кармане, вытаскивает визитки) А это? Что это такое!? «Экстренная помощь, Общество с Ограниченной Ответственностью»? Ограниченной от чего? (Другая карта) «Кларисса Атертон».
(пожимает плечами.) Кларисса Атертон? Ни номера, ни… адреса. Кларисса Атертон?
Стиви. Экстренная помощь? Кларисса Атертон, экстренная помощь?
Мартин. М-м? Когда мне дают визитку, я понимаю, что в ответ должен дать свою, но у меня их нет. Просто позор.
Стиви. Я говорила, надо было их заказать … эти визитки.
Мартин. Не хочу.
Стиви. Ну не хоти. Кто она?
Мартин. Кто?
Стиви. Кларисса Атертон. Она странно пахнет, не так ли?
Мартин. Не знаю. (Добавив) Я ее совсем не знаю, как мне кажется. Где мы были на этой неделе?
Стиви.(подчеркнуто спокойно) Впрочем, не важно. Даже если ты с ней встречаешься, с этой Атертон, этой… Госпожой … которая так странно пахнет…
Мартин. Как я могу с ней встречаться — кем бы она ни была? Тут нет адреса. Госпожа?!
Cтиви. А почему бы и нет?
Мартин. Ну, наверное, ты знаешь больше.
Стиви. Возможно.
Мартин. Впрочем, и я знаю одну или две вещи, которые ты не знаешь.
Стиви. Ничья.
Мартин. Да. Я хорошо выгляжу?
Cтиви. Для съемки? Да.
Мартин. Да. (Поворачиваясь) Правда?
Стиви. Ну, я же сказала; замечательно. (Показывая на галстук, с намеком) Старый студенческий узел?
Мартин.(Искренне) Ммм? Надо же.
Стиви.(Настаивая) Никто не смог бы завязать его так умело. Никто.
Мартин.(Подумав) А если я действительно не помню, что тогда?
Стиви. Ни один человек! Прикрываться Альцгеймером, делая вид, что не помнишь ни меня, ни Билли, ни самого себя, и все ради…
Мартин. И Билли?
Стиви.(смеется) Прекрати! Когда ты уже ничего не будешь помнить, кое-кто покажет тебе этот узел. (Изображает старика) «ААААХ! Мой старый галстук и этот узел, мой старый студенческий узел!»
Они хихикают. Звонок в дверь/ колокольчик.
Мартин. О! Час расплаты!
Стиви.(как само собой разумеющееся) Если ты встречаешься с женщиной, то нам лучше поговорить об этом.
Мартин.(остановился. Длинная пауза; как само собой разумеющееся.) Если бы встречался… то мы бы поговорили.
Стиви.(настолько безразлично, насколько это возможно) Ну, не Госпожа, а какая-нибудь блондинка, вдвое младше тебя; …цыпочка, как говориться…
Мартин. … а может, еще хуже?… похожая на тебя! умная, независимая, смелая; … только… новая?
Стиви.(теплая улыбка; качая головой) Твоя взяла, сдаюсь.
Мартин.(c такой же улыбкой) Прекрати.
Звонок. Следующий диалог идет в очень преувеличенной манере игры, как в пьесах Ноэля Коуарда: английский акцент, активная жестикуляция.
Стиви. Но что-что происходит, не так ли?
Мартин. Да! Я влюбился!
Стиви. Я знала!
Мартин. Безнадежно!
Стиви. Я знала!
Мартин. Я боролся!
Стиви. О, мой бедненький!
Мартин. Ужасно боролся!
Стиви. Тебе лучше рассказать мне!
Мартин. Я не могу! Не могу!
Стиви. Расскажи мне! Расскажи!
Мартин. Ее зовут Сильвия!