Козыри богов
Шрифт:
– Твои руки не похожи на руки нищего,- сказал он.- Кроме того, они не похожи и на руки старика. Кто ты и что тебе нужно?
– Ты прав, я не старик и не нищий. Я пришёл, чтобы встретиться с почтенным господином Асием.
– Кто бы ты ни был, ты заблуждаешься. В этом доме нет и никогда не было господина с таким именем.
– Пусть так,- легко согласился я.- Однако у меня есть к тебе маленькая просьба. Если ты когда-нибудь где-нибудь вдруг встретишь этого уважаемого господина, передай ему такие слова: "Трудно не стать Богом". Надеюсь, тебя это не затруднит. Мы же отдохнём немного, а потом пойдём далее своей дорогой.
Касерен молча кивнул и затворил дверь. Впрочем, как я и думал, ждать пришлось недолго.
– Да хранят тебя Оба,- поздоровался Асий.
– И тебя, почтенный,- ответил я.
– Ты передал мне слова, которые мог знать лишь один мой друг. Имеешь ли ты от него какие-то вести?
– Имею. И не одну.
– Это хорошо. А где он сам?
– В Суродиле. В доме господина Есучи.
– Этим ты хочешь сказать, что ты и есть мой друг?
– Да, Асий, это я.
– Но я не узнаю тебя. Рассей мои сомнения и ответь: как твоё имя и в каком городе мы познакомились?
Я улыбнулся этой нехитрой уловке: Асий хотел одновременно и удостовериться в том, что я есть я, и узнать, под каким именем живу сейчас.
– Зовут меня Ланс из Икорики. А познакомились мы не в городе, а...- я запнулся, сомневаясь, стоит ли при посторонних упоминать Урочище Девяти Рогов. Однако быстро сообразил, каким образом выйти из положения.- Первый дрогоут, в который мы пришли, назывался Котур.
– Ну что же,.. Ланс, теперь я удостоверился, что это действительно ты. Рад тебя видеть! Заходи в этот гостеприимный дом. Я весь в нетерпении: мне очень хочется, чтобы ты поведал мне о своих странствиях!
Вслед за Асием мы прошли в библиотеку - обширное помещение с многочисленными стеллажами, на которых хранилось неимоверное количество свитков, пергаментов и фолиантов. Идеальный порядок, в котором всё это находилось, был, несомненно, заслугой моего мудрого друга, ибо, по словам Есучи, ранее всё это находилось в несколько ином состоянии. Здесь же стоял большой стол, глубокое удобное кресло, пара табуретов и простая кровать.
– Господин Есуча настаивал, чтобы я поселился в другой комнате,- сказал Асий.- Однако я упросил его, чтобы он разрешил мне жить здесь, в этой сокровищнице знаний и мудрости. Присаживайтесь, отдыхайте. Сейчас вам принесут оттрапезничать, а после перейдём к беседе.
– Я хочу выручить одного человека,- сказал я,- для чего мне срочно требуется одолжить некоторую сумму денег. Можешь ли ты мне помочь?
– Как много денег тебе требуется?
– Сто девять тимов, три катима, шесть макатимов и два шестака.
– Своих денег у меня нет. Однако господин Есуча доверил мне управление своим хозяйством, и я охотно ссужу тебе эту сумму от его имени.
Он открыл стоящую на столе шкатулку и достал оттуда несколько жёлтых цилиндриков.
– Десяти золотых тимов достаточно?
– спросил он.
– Вполне.
Взяв монеты, я повернулся к А-Ту:
– Вернись обратно и передай это Бади. Пусть он отдаст свой долг, а потом приютит вас в своём доме и накормит. Ждите меня там... Впрочем, нет,- передумал я, вспомнив нашу встречу со стюганом.- Сумма большая, а Суродила - город неспокойный. Просто передай Бади, что деньги есть, и я их скоро принесу. А возникнут проблемы - придёшь за мной.
– Одно небольшое затруднение уже есть, Светлый. Мне думается, что господину Бади будет весьма непросто дойти до своего дома в его теперешнем костюме.
– А ведь верно! Асий, в этом доме не найдётся напрокат костюмчика моего размера?
Асий
– Касерен, подбери для этого господина подходящий по размеру не слишком яркий костюм. Не новый, но и не слишком заношенный.
Слуга окинул меня взглядом и, склонившись над ухом старика, что-то зашептал.
– Знаю, знаю,- махнул рукой Асий и, когда слуга вышел, сказал.- Видать, не зело искусно ты облик поменял: мои старые глаза обманулись, а молодой тебя быстро раскусил!
– Видать, крепко ему мой образ в память впечатался,- хмыкнул я, припомнив нашу встречу в тюрьме.
– Однако ж, он узнал - и другой может. Не лепше ль браду вовсе оголить? Хоть не столь благообразно, но всяк, тебя лишь в браде видавший, без оной не признает.
Вскоре слуга вернулся и принёс весьма приличную одежду. Пока я переодевался, Асий внимательно смотрел на меня, а после повернулся к стеллажам и принялся что-то на них искать. Сменив одежду, я отдал А-Ту костюм Бади, и бепо ушло. Вскоре служанка принесла нам поднос с бутылкой превосходного вина и лёгкой закуской, непередаваемый вкус которой я помнил ещё с прошлого посещения этого дома. Асий усадил меня в кресло, а сам сел напротив на табурете, возложив на колени большую книгу в богатом переплёте.
– Твой бепо назвал тебя Светлым, сиречь - лад-лэдом,- начал он.- Тогда, в узилище, хотя вы и обнажены были, но свет был скуден, да и глаза мои неверны. Ныне ж узрел я знак на спине твоей отчётливо. Сия книга есть подробный трактат по геральдике. И вот что она мне открыла.
И Асий принялся читать: "На белом поле три синие ласточки, соприкасающиеся концами крыльев, заключённые в священный круг жёлтого цвета, в центре которого пурпурная звезда пророка Иилла есть древний родовой герб лад-лэдов Апри, владетелей Отонара. Символизируют сии птицы..."
– Впрочем, сие не важно,- прервал он сам себя.- Любопытственно будет, сам на досуге прочтёшь.
– Ещё бы я читать умел!
– Так вот и я о том. Досуг будет - и читать обучишься. Грамота - дело сложное, времени, терпения и памяти требует. А ныне я прочту тебе из другой книги, что мне на днях как нельзя более вовремя на глаза попалась. Сие - летописание преподобного Тери из Рубилона, кое озаглавлено им "Сказание о временах суровых". Вот что он пишет: "Ибыло лето года осмь тысяч осмь сотен тридцать да четвёртого от Мира Сотворения. И было смятение, и была смута великая. И выступил мятежный лад-лэд Тарди Апри супротив императора, а с ним и люди его великим числом, да настолько великим, что сильное беспокойство императором овладело, и повёл он самолично свою рать на смутьянов, а ранее того не бывало. И были бои превеликие, и изводил ворог ворога: где мятежники брали числом да отвагою, где рать императорская оружием страшным, громогласным, издалёка плоть рвущим и в куски режущим. И редели ряды мятежников, аки рожь под градом, и разбиты они были, и не многие уцелели. Но не сдались уцелевшие во полон победителю на милость, а ушли все в горы лесистые, и не могли их в родных горах победить, как ни старалися. И тогда приказал император привезть в бочках огромных пойло вонючее, и на пойло то драконы слетелися. И натравил император тех драконов на мятежников, и сожгли их драконы заживо дыханием огненным. Самого ж Тарди Апри со семейством хитростию в полон захватили. Но не стал император умерщвлять его, а подверг много худшей участи: принародно батогами секли его до памяти потери, а после, сызнова в чувство приведя, оскопили. И лишили его и звания, и привилегий прилюдно же. А дабы не смел он более бунтовать, забрал император сына его малолетнего Олина к себе в стольный град заложником. Ана последующий день, едва подняться сумев, бросился Тарди Апри грудью на меч, горя и бесчестья превеликого вынести не в силах..."