Красавица и Чудовище
Шрифт:
— Не плачь, мой ангелочек. Все будет хорошо.
— Когда ты вернешься, я отведу тебя и Лауру в хороший ресторан.
Он усмехнулся.
— Нам обязательно брать старую ведьму?
— Папа, — пожурила я, поднимая голову.
Он притворился, что вздыхает.
— Ладно, мы возьмем ее с собой.
Лаура вернулась в комнату и начала заваривать чай. Мы сидели и разговаривали, пили чай и ели печенье из жестянки. После этого я вернулась к машине. Водитель молча тронулся с места.
Глава 38
Скай
Как
— Скай, — произнес глубокий, ровный голос Луки.
Я выпалила свою подготовленную речь:
— Просто звоню, чтобы сказать тебе большое спасибо за то, что ты делаешь для моего отца. Я искренне благодарна.
Последовавшая за этим тишина могла означать, что связь оборвалась, но я не была уверена. Затем он заговорил:
— Не нужно меня благодарить. Я просто выполняю свою часть сделки.
— Отправить папу первым классом в Швейцарию для восстановления не является частью сделки.
— Сегодня я должен присутствовать на благотворительном балу больницы Чарингтона. Ты идешь со мной.
— Во сколько? — прошептала я.
— Тебя заберут в 7 вечера.
— Хорошо.
— Ладно. Увидимся позже.
Связь оборвалась, я поднялась с кровати и направилась в гардеробную. Просмотрела платья. Они варьировались от ярких — красных, зеленых, розовых — до более нейтральных оттенков — серого и бежевого. Некоторые были сексуальными, а некоторые милыми, но платье не совсем подходило для моего настроения. Я знала, что на вечеринке будут светские львицы вроде Сиенны, и хотела выглядеть утонченной и уверенной в себе. Показать им, что мне не нужно ничье одобрение. Хотела надеть то, что никто другой не стал бы надевать.
Я повернулась к вешалкам с брючными костюмами.
Мой взгляд сразу же привлек сшитый на заказ белый костюм с легким блейзером. К нему прилагалась невероятно красивая кружевная блузка с высоким воротом. Я провела пальцем по тонкому материалу. Никогда в жизни я и представить себе не могла, что у меня будет что-то такое красивое или что я буду это носить. Я не примеряла его в тот день, когда его принесла Анна. Он был так похож на другой черный костюм, который я примерила, что Анна сказала, что он должен тоже подойти. Я сняла его с вешалки и переоделась.
Безусловно, костюм сел идеально, но оказался совсем не таким, как черный.
В черном я смотрелась взрослой и выглядела профессионально. Этот же цеплялся за каждый изгиб тела. Я могла только восхищаться искусным пошивом и тем, как великолепное кружево обрамляло мою шею.
Я разделась и быстро приняла душ, вымыв голову. Как только волосы высохли,
Я открыла ящик с аксессуарами и остановила свой выбор на простой нитке жемчуга с золотой застежкой. Бусы были блестящими и роскошными и идеально дополняли наряд. Я села перед зеркалом туалетного столика и накрасила губы кроваво-красной помадой, завершив наряд такими же ярко-красными туфлями на шпильках от Лабутена.
Встав перед зеркалом, я с трудом узнала себя. Я выглядела как незнакомка. Очаровательная, уверенная в себе незнакомка. Будет ли Лука гордиться, держа меня под руку?
Возможно. Я на это надеялась.
Я проверила время, радуясь, что закончила приготовления примерно на двадцать минут раньше. Я нервничала, поэтому решила спуститься в Голубую комнату и выпить чего-нибудь. Небрежно перекинув пальто через плечо, я вышла. На полпути вниз по лестнице у меня зазвонил телефон. Я не узнала номер. Но, ответив на звонок, обнаружила, что это один из охранников у главных ворот.
— Здесь женщина, которая говорит, что она ваша сестра. Хотите, чтобы я ее впустил?
Я была ошеломлена и потеряла дар речи. Что, черт возьми, здесь делала моя сводная сестра? Как она вообще нашла это место?
— Мисс Моррисон? — вежливо позвал охранник.
Я крепко вцепилась в перила, и мой голос прозвучал странно, когда я сказала:
— Да, впустите ее.
Я замешкалась в огромном фойе, не зная, стоит ли мне подойти к входной двери и впустить сестру, или это было бы неправильно, но персонал Торрингтон-Холла управлял хорошо отлаженным кораблем. Охранник, должно быть, позвонил заранее мадам, потому что она уже выходила со стороны кухни. При виде меня, ее глаза расширились, затем она вежливо кивнула.
— Я провожу ее в музыкальную комнату.
Я устремилась по каменным плитам, цокот моих каблуков эхом отдавался вокруг, прошла в музыкальную комнату, где стоял рояль, и направилась прямо к бару. Выпивка мне требовалась больше, чем когда-либо. Я плеснула себе в бокал чистого виски и осушила его. Эффект был мгновенным. Алкоголь проник в пустой желудок, огнем распространяясь по всему телу и согревая. Раздался тихий стук в дверь, и вошла мадам.
— Мисс Диана Моррисон, — объявила она официально.
Я была потрясена. Никогда не думала, что мадам когда-нибудь будет обращаться со мной, как с хозяйкой дома, принимающей посетителя. Эта женщина намеренно провела меня наверх через лестницу для прислуги, когда я впервые приехала сюда.
— Спасибо, мадам, — ответила я с благодарной улыбкой.
Затем в поле зрения появилась сестра.
— Привет, — сказала она, ее яркая улыбка потеряла свой блеск при виде меня. Ее глаза округлились. Я знала, что это из-за того, как я выглядела. Пока я наблюдала за ней, она изо всех сил пыталась взять себя в руки.