Красив, богат и не женат
Шрифт:
— Он сказал, что вы номер один в его черном списке. Точная цитата. Но вы, возможно, и без того это знали.
— И что же вы ответили?
— Ничего. Слишком была занята, облизываясь на Робиллара. Господи, до чего же хорош!
Хит нахмурился.
— Дин Робиллар — не из тех наивных дурачков, о которых я говорил. Поосторожнее с ним. Он расправляется с женщинами, как с картофельными чипсами.
— Ну, беби, меня он может проглотить одним махом, как только захочет.
К огромному удивлению Аннабел, он принял ее слова всерьез.
— Вы не можете им увлечься! А вот это уже
— Смею ли я потребовать разъяснений?
— Послушайте, Аннабел, Дин — неплохой парень, но женщины для него — все равно что скальпы для индейца — способ показать себя и похвастаться завоеваниями. Если бы он мог, наверняка делал бы зарубки на прикладе.
— А вы боитесь, как бы я не пострадала?
— Господи, все-то вы знаете.
Он предоставил ей редкую возможность заглянуть глубже в жизнь и прошлое Хита Чампьона.
— Исключительно из любопытства, — повторила она, — сколько зарубок сделали вы? То есть когда была такая возможность. И кстати, как давно это было?
— Слишком много зарубок. И я вовсе не горжусь этим, так что никаких лекций.
— И вы действительно считаете, что ваши лихие деньки позади?
— Не считай я так, не собрался бы жениться.
— Ничего вы не собрались. Даже не дошли до второго свидания.
— Только потому, что нанял двух ленивых, невежественных свах.
Она ничего не сказала о визите Порции, да и что могла сказать? Что Порция Пауэрс — стерва? Он и сам это знает. Кроме того, следовало бы признаться кое в чем еще, и при мысли об этом замирало сердце.
— Сегодня утром мне звонила Клодия Ришмен. Она все еще хочет увидеться с вами.
— Нет, в самом деле?
Криво улыбаясь, он развалился на стуле.
— А почему она звонила вам, а не Пауэрс?
— По-моему, мы успели немного подружиться.
— Поразительно.
— Я воображала, будто сумела убедить Клодию, что вы ее не стоите. Оказалось, что нет.
Она взяла кусочек пиццы, хотя есть уже не хотелось.
— Полагаю, вы хотите внести ее в расписание среды?
— Нет.
Комок расплавленного сыра упал ей на колени. — Нет?!
— Разве не вы утверждали, что она мне не подходит?
— Так и есть, но…
— В таком случае нет.
Что-то теплое и светлое разгоралось в душе.
— Спасибо, — смущенно пробормотала она, принимаясь оттирать сыр.
— Всегда пожалуйста.
Покончив с сыром, Аннабел стала старательно оттирать пальцы.
— Женщина, с которой я знакомлю вас в среду, вовсе не так красива.
— На свете не так много красавиц. Вот Ришмен на обложке последнего каталога была ослепительна.
— Она арфистка. Получает докторскую степень на музыкальном факультете. Двадцать восемь лет, выпускница Вассара [31] . Вы должны были встретиться с ней в прошлый вторник.
31
Вассаровский колледж в Покипси, шт. Нью-Йорк. Один из наиболее престижных. Основан в 1861 г . Сначала был только женским.
— Значит, она уродина?
— Ну разумеется, нет, — фыркнула она и, схватив тарелку, отнесла к раковине.
Хит долго молчал, после чего последовал ее примеру.
— Кстати, на случай, если Дин снова вам позвонит, не слишком распространяйтесь обо мне.
— Почему вы считаете, что мне можно позвонить только случайно?
Хит кивнул в сторону стола:
— Хотите еще кусочек?
— Нет, — буркнула она, ставя тарелку в посудомоечную ма шину. — Но неплохо бы услышать, почему вы так уверены, что он не позвонит.
— Успокойтесь. Я только имел в виду, что вы на несколько лет старше его.
— И что же?
Она рывком закрыла машину и велела себе заткнуться. Но язык ее явно не слушался.
— Сейчас очень модно, когда женщина старше мужчины. Неужели не читаете «Пипл»?
— Дин встречается только с тусовщицами.
Аннабел понимала, какой смысл вкладывает Хит в это слово, но несчастная склонность к мазохизму толкала ее все дальше.
— Понятно. Вы считаете, что я ему не подхожу. Недостаточно крута, верно?
— Перестаньте говорить за меня! Я просто считаю, что между вами вряд ли может быть что-то серьезное… вроде любовной связи.
— Верно. Но как насчет сексуальной?
Она окончательно забыла о благоразумии, и длинный тонкий палец угрожающе уперся ей в грудь.
— Никакого секса. Я знаю этих типов, а вы — нет. Я доверился вам в отношении Клодии Ришмен. Значит, вы должны доверять мне в отношении Дина Робиллара.
Но она не собиралась так легко сдаваться.
— Вы ищете жену. А я, возможно, всего лишь хочу немного развлечься.
— Если вам так уж нужны развлечения, — парировал он, — готов их предоставить.
Аннабел онемела.
Из проезжавшего по улице автомобиля неслась разухабистая музыка. Они уставились друг на друга. Он тоже казался удивленным… а может, и нет.
Но тут уголок его губ медленно… очень медленно поднялся, и она поняла, что Питон снова играет с ней.
— Пора идти, Пустозвонка. Работы полно. Спасибо за ужин. Только когда дверь за ним закрылась, она с трудом выдавила слабое «пожалуйста».
— Да… да, все в порядке. Впустите его.
Порция дрожащей рукой положила трубку. Боди был уже в вестибюле.
С того свидания в спортивном баре десять дней назад он ни разу не позвонил. И вот теперь, в девять часов вечера Четвертого июля, вдруг заявился к ней домой без звонка, по-видимому, ожидая, что ему обрадуются. Нужно было сказать швейцару, чтобы его не пускали, но она этого не сделала.
Порция машинально направилась в спальню, избавляясь по пути от простенького ситцевого платья. Джексоны приглашали ее на свою яхту, посмотреть фейерверк, но фейерверки, как большинство праздничных ритуалов, раздражали ее, и поэтому она отказалась. Неделя выдалась кошмарной. Сначала скандал с Клодией Ришмен, потом помощница, которую она взяла взамен Зузу Каплан, уволилась, жалуясь на «слишком обременительные» обязанности. Порции ужасно не хватало ее работы в обществе «Инициатива малого бизнеса». Она даже пыталась пригласить Хуаниту на ленч, чтобы обсудить ситуацию, но директор не отвечала на звонки.