Красные джунгли
Шрифт:
– Я не могу их обнаружить, – признался синий пес. – Наверно, овцы вывалялись в глине, а потом ополоснулись в реке, очистив свою шерсть от жира. Теперь я не могу уловить их запах. Сейчас они стали по-настоящему невидимы.
Это была скверная новость. Пегги хорошо понимала, что, применяя тактику нападений исподтишка, овцы быстро уничтожат их всех до единого.
Опасность грозила буквально отовсюду. Как бы они ни остерегались, враг внимательно следил за ними и использовал любую предоставляющуюся возможность.
– Не
– Наш единственный шанс уцелеть – держаться всем вместе, – настойчиво повторяла Пегги. – Сомкнитесь как можно плотнее.
Люди и волки сбились в тесную группку. Теперь, если бы овцы попытались напасть на одного из них, это сразу было бы заметно.
– А вдруг их стало намного больше? – шепнул синий пес. – Может, призвали подкрепление?
– Они развлекаются, пугая нас, – тоже шепотом ответила ему Пегги. – Хотят отомстить нам за унижение, которое мы заставили их испытать во время последней атаки.
Неожиданно из кроны одного из исполинских деревьев, смыкавшихся у них над головами, послышался громкий шорох ветвей. Ребята задрали головы, готовясь к худшему. Из густой листвы вдруг показался худой человек, державшийся руками за лиану. Его длинные седые волосы достигали плеч, а единственной одеждой служила набедренная повязка из шкуры леопарда. В этом странном наряде незнакомец больше всего напоминал Тарзана, дожившего до семидесяти лет.
– Эй! Ребятишки! – крикнул он с высоты своего насеста. – Вы влипли в неприятную историю. Вам не следует здесь оставаться.
– Кто вы? – удивленно спросила Пегги.
– Бывший ученик колледжа, как и вы, – ответил странный человек. – Шестьдесят лет назад я вошел в красные джунгли и так из них и не вышел. Можете мне верить, я знаю, о чем говорю. Здесь меня называют Зико-Зико. На марсианском языке это означает «Тот, кто бежит быстрее льва».
– Мы окружены невидимыми овцами, – крикнула ему Пегги, – и не знаем, что делать.
– Тогда единственное, что вам остается, – бежать в направлении растущей горы, – ответил загадочный полуголый старик. – Овцы никогда не рискуют приближаться к ней. Вы сейчас уже недалеко от нее.
– А мы не могли бы просто забраться на дерево, как вы? – поинтересовался Наксос. – Окажись мы на высокой ветке, овцы нас не достанут.
– Не советую вам так делать, – обронил Зико-Зико. – Большая часть здешних деревьев не менее опасна, чем преследующие вас твари. Их листья выделяют пищеварительный сок, и если прилипнут к вашей коже, то уже через четверть часа вы полностью растворитесь, как в огромном желудке.
– А как же вы? – удивился Наксос. – Вы совсем голый, но тем не менее свободно
– Моя кожа смазана особой мазью с очень неприятным вкусом, – объяснил старик. – Жуткая гадость, зато отбивает у листьев всякую охоту переваривать меня. Нет, ваш единственный шанс спастись от преследователей – бежать как можно быстрее к растущей горе, – повторил Зико-Зико. – Когда увидите большой круглый камень, залезайте на него и ожидайте меня на его вершине, я присоединюсь к вам уже там.
С этими словами он повернулся и исчез в густой листве, оставив подростков стоять с открытыми от изумления ртами.
– Скорее поджигаем кокосы! – скомандовала Пегги Сью. – Так мы помешаем овцам перейти в наступление.
Достав из рюкзаков свои орехи-бомбы, ребята подняли их над головой и подожгли фитили, надеясь, что угроза обстрела вынудит невидимого врага отступить подальше.
Когда орехи уже были готовы вспыхнуть, ребятам пришлось решиться и бросить их наугад. Увы, ни одна из самодельных бомб не попала в цель, и подросткам так и не удалось испытать удовлетворение при виде заполыхавшей шерсти рогатых хищников.
Теперь маленькая группа уцелевших беглецов мчалась во весь дух в направлении, указанном Зико-Зико. Вскоре путь им преградил огромный круглый валун. Красноватый и потрескавшийся, он походил на гигантский глиняный горшок, наполовину врытый в землю. Взобраться на него оказалось непросто: лапы волков соскальзывали на чересчур гладком склоне, и подросткам пришлось прийти им на помощь.
– В одном мы можем быть уверены – овцы не смогут последовать за ними, – с трудом проговорила запыхавшаяся Пегги. – С их копытами никак не получится залезть на скалу!
– Возможно, – кивнул Наксос. – Но им стоит просто-напросто окружить камень и подождать у подножия, пока кто-нибудь не свалится вниз. Когда-нибудь нам ведь придется поспать, и тогда…
Пегги присела, чтобы осмотреть землю вокруг валуна, и, внимательно вглядываясь, заметила, как трава у подножия странного круглого камня кое-где приминается – словно под весом невидимых животных.
– Они уже здесь, – сообщила девочка, – обступают нас. Смотрите – трава выдает их присутствие. Они приминают ее животом и копытами.
– То, что я и предвидел, – хмуро высказался Наксос. – Враги ждут, чтобы кто-нибудь из нас потерял равновесие. Долго ждать не придется – мы здесь стиснуты, как сельди в бочке.
Он был прав. Волки, подростки и синий пес тесно жались друг к другу на покатой вершине камня. Достаточно было одного неловкого движения, чтобы кто-то из них скатился вниз, на верную смерть… И овцы это понимали. Они просто стояли и ждали, пока будущая жертва не свалится к их пасти.
– У меня судорога, – пожаловался Наксос, – я неудобно стою.