Красный песок. Капитан Толлоны
Шрифт:
– Так решили учёные. Они не могут проникнуть внутрь. Хотя… - Она натянуто улыбнулась.
– Я так долго проспала, что уже всё невозможное могло произойти.
Ирна шагнула в сторону чёрной площадки.
– Нам нужно уходить.
– Заговорил Сансан, отпуская локоть Ирны.
– Нас пропустили под личную ответственность Берста, всего на час, чтобы проститься с тобой.
Ирна остановилась и повернулась к Сансану.
– Что значит проститься?
– Мы уходим. Наши запасы на исходе. Работы для нас здесь нет.
– Что за бред. Кто тебе сказал, что я упала в голодный обморок?
– Военные. Они нашли тебя около котлована и сообщили Горову. Берст и Горов тут же примчались сюда. Военные и сказали им, что ты упала в голодный обморок. Профессора были очень недовольны и сказали, что финансирование твоих исследований закрыто и нам они ничем помочь не могут. Пойдём с нами. Пока жива.
– Это был не голодный обморок.
– Ирна усмехнулась.
– Я видела его лицо.
– Чьё?
– Брови Сансана подскочили до середины его лба.
– Старика в плаще люпий. Я увидела его сидящим на краю котлована и подошла. Он посмотрел на меня и… Очнулась я в полевом госпитале.
– Странно. Выходит, военные врут?
– Произнёс Сансан.
– Думаю, они его, просто, не видели и придумали голодный обморок.
– Произнёс Валио.
– А как же он проник за их оцепление?
– В голосе Сансана послышалось возмущение.
– Я почему-то уверена, что никакое оцепление для него не является преградой.
– Заговорила Ирна.
– В принципе, ничего особенного в нём нет, за исключением глаз. Они у него вдоль лица и с каким-то жёлтым ободком.
– Как это - вдоль лица?
– Воскликнул Валий.
– У нас так… - Ирна провела пальцами горизонтальные линии вдоль своих глаз.
– А у него так.
– Она провела вертикальные линии.
– Как у птиц, что ли?
– Вставил Сансан.
– Что-то похожее.
– А какие черты его лица вы ещё увидели?
– Поинтересовался Валио.
– Честно говоря… - Ирна мотнула головой.
– Не помню. Лишь чёрные глаза с жёлтым ободком вокруг зрачков.
– Жаль?
– С досадой в голосе воскликнул Валио.
– Странно.
– Ирна провела рукой по лбу.
– Такое впечатление, что я побывала внутри кольцевых гор. Какие-то пещеры.
– Она легонько тряхнула головой.
– Что это?
– О чём ты?
– Поинтересовался Сансан.
– Так, ничего. А где сейчас профессор Берст?
– Все они должны быть около пропускного пункта. Они что-то обсуждали с генералом.
– Проводите меня к ним.
Сансан взял её за локоть.
– Нет.
– Ирна резко дёрнула руку.
– Я сама.
Дёрнув плечами, Сансан повернулся и направился в сторону пропускного пункта. Ирна пошла за ним. Валио - за Ирной.
Берст, Горов и Смолн, действительно были там,
– Здравствуйте!
– Произнесла Ирна, останавливаясь.
– Здравствуйте, госпожа Шарова.
– Заговорил Берст, другие профессора лишь кивнули головами.
– Мы рады видеть вас в сознании. Тут такое наговорили, что мы сами едва не лишились чувств.
– Берст широко улыбнулся.
– Надеюсь, с вами всё в порядке. Как вы себя чувствуете? Может есть смысл и вам уйти от сюда?
– Я встретилась с ним, господин профессор.
– С кем?
– Берст подался назад, будто произнесённая Ирной фраза обожгла его.
– С тем странным стариком, который посещал мой лагерь. Он здесь. И это он лишил меня чувств.
– Он ударил вас?
– Нет, конечно. Это было какое-то психическое действие.
Берст обвёл взглядом других профессоров, но они лишь дёрнули плечами. Он вновь повернулся к Ирне.
– Госпожа Шарова, может быть вам есть смысл пройти обследование у специалиста?
– Я себя хорошо чувствую, господин профессор.
– Институт возьмёт на себя все расходы, госпожа Шарова. Это будет лучший специалист планеты.
– Вы меня обижаете, господин профессор.
– Лицо Ирны погрустнело.
– Что за вздор. У меня и мысли такой не было. Я обеспокоен вашим состоянием и искренне хочу помочь.
– Если хотите помочь, господин профессор.
– Ирна, вдруг, улыбнулась.
– Помогите организовать экспедицию в пещеры кольцевых гор.
Берст повернул голову в сторону Горова.
– Что за пещеры?
– Я знаю лишь об одной пещере.
– Горов поднял правое плечо.
– Но она достаточно хорошо изучена и не представляет археологической ценности.
Берст вновь перевёл взгляд на Ирну.
– В таком случае, я вас не понимаю, госпожа Шарова.
– Он мотнул головой.
– Другие - не нашли. Они скрыты.
– А поиск крепости тарков вас больше не привлекает?
– Нет никакой крепости.
– Ирна покрутила головой.
– Видимо перевод свитков люпий не точен. Над ними нужно ещё поработать.
– Странно!
– Берст вскинул брови и вновь перевёл взгляд на Горова.
– Что ты на это скажешь, господин профессор.
– Госпожа Шарова права. Над ними ещё нужно поработать. Я, только, за.
Берст вновь повернулся к Ирне.
– Что ж, если профессор не против, я тоже. Работайте. Представите результаты в научный совет. Там и решится ваша инициатива.
– Я могу остаться здесь?
– Поинтересовалась Ирна.
– Пожалуйста!
– Берст поднял плечи.
– Узнав о происшествии, мы привезли немного продуктов. Они в вашей палатке. Думаю, мы ещё будем сюда наведываться. Но вы должны понять - наши возможности небезграничны.