Краткая летопись жизни и творчества Жюля Верна
Шрифт:
Жюль Верн дает интервью корреспонденту немецкого журнала "Ди вохэ". На вопрос, какого рода открытия и изобретения готовит человечеству наука будущего, писатель ответил: "Вы требуете от меня слишком многого. Но что науке суждено открыть людям еще много удивительного и чудесного - в этом я не сомневаюсь, скажу даже больше: я убежден, что многие из этих чудесных открытий будут сделаны на глазах нынешнего поколения. Ведь, собственно говоря, наши знания о силах природы, в особенности об электричестве, находятся еще в самом зачаточном состоянии; в будущем же, когда мы вырвем у природы еще много ее тайн, все чудеса, которые описывают романисты, покажутся простыми и неинтересными
24 ноября.
В очередном письме Жюль Верн сообщает Марио Туриелло: "Следующий том моей серии, который появится в 19ОЗ году, будет уже 86-м, а в настоящее время я пишу 101-й том" (по-видимому, речь идет о повести "Вечный Адам", вошедшей в посмертный сборник повестей и рассказов "Вчера и завтра").
В "Журнале воспитания и развлечения" печатается роман "Путешествие стипендиатов".
Жюль Верн болен диабетом, теряет слух и почти полностью - зрение, но не прекращает творческой деятельности.
"Я вижу все хуже и хуже, моя дорогая сестра, - писал он Анне Дюкре де Вильнев,- операции катаракты еще не было... Пока еще могу писать и читать,- подожду. Кроме того, я оглох на одно ухо. Итак, я в состоянии теперь слышать только половину глупостей и злопыхательств, которые ходят по свету, и это меня немало утешает!"
11 февраля.
Роман "Братья Кип" вышел отдельным изданием в двух томах.
Весна.
В беседе с журналистом Фернаном Озе Жюль Верн сказал, что у него лежат для издателя в рукописях готовые произведения на десять лет вперед, из расчета по два тома на один год (газета "Журналь" от 25 марта 1905 г.).
лето.
На телеграмму Симона Лейка, сообщившего, что сконструированная им подводная лодка на колесах "Протектор" прошла под водой расстояние от Нью-Йорка до Бриджпорта, Жюль Верн ответил телеграммой следующего содержания: "Несмотря на то, что моя книга "Двадцать тысяч лье под водой" навеяна исключительно воображением, я не сомневаюсь в том, что со временем моя фантазия воплотится в жизнь".
Во второй том сборника статей Анри д'Альмера "Перед славой" включен очерк о юношеских произведениях Жюля Верна.
В журнале "Вокруг света" напечатан русский перевод романа "Путешествие стипендиатов".
Весна.
В "Журнале воспитания и развлечения" печатается роман "Властелин мира".
Жюля Верна интервьюирует английский журналист Чарльз Даубарн. Когда речь зашла об английской литературе, писатель сказал: "На меня произвел сильное впечатление ваш новый писатель Уэллс. У него совершенно особая манера, и книги его очень любопытны, Но по сравнению со мной он идет совсем противоположным путем... Если я стараюсь отталкиваться от правдоподобного и в принципе возможного, то Уэллс придумывает для осуществления подвигов своих героев самые невозможные способы. Например, если он хочет выбросить своего героя в пространство, то придумывает металл, не имеющий веса... Уэллс больше, чем кто-либо другой, является представителем английского воображения".
Корреспонденту "Новой венской газеты" Жюль Верн сообщил, что у него есть десять готовых романов. "Каждый год я выпускаю по два тома. Половина их, вероятно, выйдет еще при моей жизни, остальные явятся так называемыми посмертными произведениями. В нынешнем году я печатаю новый роман. Его содержание - автомобилизм" имеется в виду "Властелин мира").
Когда корреспондент спросил Жюля Верна, следит ли он за событиями русско-японской войны, писатель ответил: "О да, и это кровопролитие приводит меня в ужас. Самые новейшие смертоносные орудия и взрывчатые вещества впервые вводятся в употребление... Дипломаты должны стараться сохранить мир!"
На вопрос собеседника о перспективах науки и техники Жюль Верн высказал такие соображения: "Двадцатый век создаст новую эру. Еще немного времени, и наши телефоны и телеграфы покажутся смешными, а железные дороги - слишком шумными и отчаянно медлительными... Водопады дадут вшестеро больше двигательной энергии... Одновременно разрешатся задачи воздухоплавания. Дно океана станет предметом широкого изучения и целью путешествий... Настанет день, когда люди сумеют эксплуатировать недра океана так же, как теперь золотые россыпи. Моя жизнь была полным-полна действительными и воображаемыми событиями. Я видел много замечательных вещей, но еще более удивительные создавались моей фантазией. И все же я чувствую, что слишком рано мне приходится завершить свой земной путь, и сердце мое полно грусти, что нужно проститься с жизнью на пороге эпохи, которая сулит столько чудес!"
Апрель.
В статье библиографа Н.А. Рубакина "Книжный поток" ("Русская мысль", № 4) приводятся цифровые данные о распространении книг Жюля Верна в России. Автор приходит к выводу, что Жюль Верн едва ли не самый популярный иностранный писатель в России.
Жорж Мелье поставил второй кинофильм по сюжету Жюля Верна, взяв за основу пьесу "Путешествие в Невозможное".
1 августа.
Вышел в свет отдельным изданием роман "Драма в Лифляндии".
В журнале "Вокруг света" (№№ 34-49) напечатан перевод романа "Властелин мира"; в журнале "Природа и люди" - "Юные путешественники" ("Путешествие стипендиатов").
В "Журнале воспитания и развлечения" печатаются романы "Маяк на краю света" и "Вторжение моря".
Январь - середина марта.
Жюль Верн работает над вторым томом своего последнего романа "Удивительные приключения экспедиции Барсака" (по его подсчету - 105-й том "Необыкновенных путешествий"), который сохранился в незаконченной рукописи, наполовину обведенной чернилами, под заглавием: "Научное путешествие" (опубликован в 1914 году в фельетонах газеты "Матен" под заглавием "Последнее необыкновенное путешествие" и в 1919 году издан отдельной книгой фирмой Ашетт под заглавием "Удивительные приключения экспедиции Барсака").
16 марта.
Сильнейший приступ диабета.
В последующие дни резкое ухудшение состояния больного.
24 марта.
Жюль Верн скончался в 8 часов утра.
28 марта.
Похороны на амьенском кладбище Мадлен при огромном стечении народа.
25 марта.
В некрологе, помещенном в газете "Ле тан", друг, ученик и последователь Жюля Верна Андре Лори (Пасшаль Груссе) писал: "И до него были писатели, начиная от Свифта и кончая Эдгаром По, которые вводили науку в роман, но они использовали ее главным образом в сатирических целях. Еще ни один писатель до Жюля Верна не делал из науки основу монументального произведения, посвященного изучению Земли и Вселенной, промышленного прогресса, результатов, достигнутых человеческим знанием, и предстоящих открытий. Благодаря исключительному разнообразию подробностей и деталей, гармонии замысла и выполнения его романы составляют единый и целостный ансамбль, и их распространение на всех языках земного шара еще при жизни автора делает его труд еще более удивительным и плодотворным".