Крест проклятых
Шрифт:
— Бишоп? Ответьте мне! — кричал голос Уца из телефона.
— Я свяжусь с вами позже, Уц. Будьте осторожны. — Она отключила телефон и посмотрела на Джоэля. — Эш? Убийца с мечом? Резня в Корнуолле?
— Он убил моего отца ради Креста, и я ищу его, — сказала Хлоя.
Джоэль видел недоумение в глазах Алекс — она пыталась понять.
— Стоун со своей бандой выкрал Эша из тюрьмы, чтобы он добыл для них крест. И теперь мы знаем, для чего он Стоуну. Чтобы уничтожить вашу Федерацию — раз и навсегда.
Мысли Алекс ускорились — до нее начал доходить смысл.
— Значит, мы должны найти Эша. Нужно что-то
— Зачем? — с мрачной улыбкой спросил Джоэль. — Чтобы защитить наших собратьев-вампиров?
— Чтобы защитить человеческую расу, Джоэль. Без них мы не можем существовать, ты забыл?
— Вот мы кто, да? Источник пищи, — скептически заметила Хлоя.
Алекс повернулась к ней.
— Одной этой причины достаточно, чтобы у меня возникло желание вас защищать. Я знаю, что задумал Габриэль Стоун и его подручные.
— Мы не нуждаемся в защите, — вскинув голову, сказал Дек. — Мы в состоянии справиться с несколькими вампирами. Можете не сомневаться.
— Да, сегодня вы это доказали, — усмехнулась Алекс. — А с убервампирами? Потому что именно они стоят за этими событиями. Они с самого начала поддерживали Стоуна. А это, ребята, не простые кровососы.
— Убер… что? — удивился Дек.
— Лучше бы тебе не знать, — сказала Алекс. — Но тебе предстоит с ними познакомиться, если мы не будем действовать быстро. Если победит Стоун, будет уничтожена не только Федерация. Весь мир изменится. Людей поработят, будут выращивать, словно скот, ради крови. И я очень удивлюсь, если убервампиры захотят делиться с такими, как мы. Мы должны этому помешать, Джоэль. Мы обязаны вернуть проклятый Крест. И есть только один способ это сделать. — Алекс повернулась к Деку и Хлое. — Вы, люди, не способны противостоять Габриэлю Стоуну. А я и Джоэль не можем прикоснуться к Кресту. Но если мы объединимся, все четверо, тогда, возможно, всего лишь возможно, у нас будет шанс.
— Должно быть, вы шутите, — вскипела Хлоя. — Я больше не желаю слушать этот бред.
Алекс взяла ее за плечо.
— У нас общая цель, Хлоя. Ты хочешь отомстить за отца? Если мы не будем терять времени и займемся поисками Стоуна, Эш не успеет уйти далеко. — Она повернулась к Мэддону: — А ты, Дек, хочешь уничтожить Стоуна из-за Кейт, правда?
Дек смотрел себе под ноги.
Наконец Алекс повернулась к Соломону:
— А ты, Джоэль? Все еще хочешь меня пристрелить?
Тяжело вздохнув, Джоэль покачал головой.
— Хорошо. Потому что без тебя я не справлюсь.
— Ладно, — тихо произнес он. — Я с тобой.
— Черт, я тоже. — Дек выпятил грудь.
Хлоя посмотрела на него, как на сумасшедшего.
— Разве ты не видишь, что она права? — Дек заметил выражение лица девушки. — Это наш единственный шанс, точно. — Лицо Хлои помрачнело еще больше, и он со вздохом прибавил: — Но если ты не хочешь лезть в это дело, я пойму.
— Я по-прежнему не верю ни единому слову, — сказала Хлоя. — Но не отступлюсь. По крайней мере, если вы считаете, что поможете мне найти Эша.
— Значит, договорились, — кивнула Алекс. — Теперь мы одна команда.
— Больше похоже на одну палату, — пробормотала Хлоя. — Два чокнутых подростка и парочка сосущих кровь психов.
— И что теперь? — спросил Дек. — Отправляемся на поиски Стоуна?
— Все не так просто, — покачал головой Джоэль. — Стоун не оставляет
— Кажется, я знаю, как его найти, — сказала Алекс.
Глава 52
Райдингс
— Он хочет видеть тебя немедленно, — сказал Захария Эшу, приближаясь к машине, которая привезла его с аэродрома. — Иди за мной.
Эш молчал, пока Захария вел его через весь дом, но заметил, что после его отъезда гостей в доме прибавилось: они удивленно смотрели на него, а некоторые жадно облизывались и, усмехаясь, толкали локтем своих товарищей.
Он их больше не боялся. Когда один из них приблизился и оскалил длинные белые клыки, Эш поднял чемоданчик и с удовлетворением увидел страх на лице вампира. Вот так. Ты ведь знаешь, что там, правда?
После этого никто больше не беспокоил Эша. Даже Захарию нервировала вещь, которую нес человек. Он вел Эша на громкие звуки фортепьянной музыки, доносившиеся из восточного крыла дома. Когда Захария постучал в дверь и втолкнул Эша в комнату, музыка внезапно смолкла — прямо посреди стремительного пассажа.
Габриэль Стоун сидел за сверкающим черным роялем и смотрел на дверь, собираясь спросить, кто посмел прервать его виртуозное исполнение «Революционного этюда» Ференца Листа (включавшего сочиненные Стоуном вариации, недоступные пальцам композитора), но при виде Эша выражение его лица изменилось.
— Значит, дело сделано? — спросил он.
Эш кивнул. Габриэль вскочил со стула и осторожно взял у него чемоданчик. Потом схватил толстую цепь, три раза обернул вокруг гладкой кожи и запер на висячий замок. Эш достал из кармана миниатюрную видеокамеру и протянул ему.
— Я буду первым свидетелем событий этого исторического дня, — сказал Габриэль, с нетерпением глядя на маленький экран с высоким разрешением.
Сначала уничтожение офиса РУВ, потом не менее разрушительный набег Эша на штаб-квартиру Федерации в Брюсселе — все это вызвало у Габриэля неподдельный восторг. Когда запись окончилась, он посмотрел на Эша и с серьезным видом кивнул.
— Ты сослужил мне хорошую службу, человек. Теперь идем. Присоединишься к нашему торжеству. Все ждут.
За час до начала вечеринки не меньше сотни вампиров собрались в огромной столовой особняка, и когда до них дошла весть о победе Габриэля, гул взволнованных голосов усилился. На приставных столиках в стиле чиппендейл выстроились декантеры и графины с кровью: наконец, к удовольствию Лилит, Габриэль дал согласие использовать пленников для той цели, с которой их держали в подвале. Два упыря, Шэрон и Джеффри Хопли, ковыляли по залу, разнося серебряные подносы с бокалами (по единодушному мнению вампиров, Габриэль Стоун, несмотря на все свои достоинства, не очень хорошо разбирался в упырях). Лилит сменила свой любимый комбинезон из красной кожи на шикарное бальное платье черного цвета, глубокий вырез которого притягивал десятки восхищенных взглядов со всех концов комнаты. Однако гордое выражение на ее лице вскоре уступило место досаде — при появлении Кали в ослепительном белом платье толпа восторженно ахнула. Превосходство ее наряда усиливало сверкающее рубиновое ожерелье, подарок могущественного афганского военачальника, сделанный девять столетий назад.