Крестовый поход Махариуса
Шрифт:
— Что ж, раз тебе нечем заняться, можешь захватить ворота, — произнес Махариус.
Для Гримнара думать означало действовать.
— Это мы можем.
Не сказав больше ни слова, он вместе с почетной гвардией развернулся и помчался обратно к полю боя.
— Лемюэль, — обратился ко мне Махариус, — рад видеть, что удача или милость Императора не покинули тебя.
— Меня привели Космические Волки, сэр, — ответил я. — Это их заслуга, а не моя.
— Да, но они нашли тебя, Лемюэль, — сказал Махариус. — В хаосе
Он отвернулся и заговорил по комм-сети. Попутно Махариус кивнул мне, дав понять, что я свободен. Я оглядел огромный кратер, в котором мы засели. Иван куда-то подевался.
Я обошел периметр и добрался до Антона.
— Ивана не видел? — спросил я.
Он подался вперед, изучая в прицел поле боя.
— В последний раз видел его с тобой на той «Гидре», — ответил Антон. Его голос звучал странно.
Он нажал на спусковой крючок. Под нами упала крошечная фигурка. Ствол винтовки ушел чуть правее. Антон выискивал новую цель.
Я опустил глаза и внезапно увидел, что его куртка пропитана кровью. Я внимательнее пригляделся к Антону и заметил, что он бледен, а его лицо скривилось в гримасе боли.
— Что с тобой? — спросил я. — Сядь.
— Нет нужды, — ответил он. — Я уже труп.
Он стянул маску, и я увидел, что из ноздрей и рта моего друга течет кровь.
— Когда ты стал медиком?
Он рассмеялся, пока смех не оборвался страшным задыхающимся хрипом.
— Сам взгляни, если не веришь.
Я усадил его на землю и расстегнул куртку. У него в животе засел огромный осколок. Должно быть, он ужасно мучился, хоть и не подавал виду.
— Типично, — произнес Антон. — Пройти через такое, чтобы меня зацепили свои. Это те фраккеры на «Руссах». Снаряд пролетел над целью и взорвался рядом со мной. Я уже ног не чувствую.
— Не болтай, — сказал я. — Сейчас отведем тебя к Дрейку, может, он что-то сделает.
— Не волнуйся. У меня уже в глазах темнеет и кружится голова. — Антон замолчал. — Я хотя бы снова увидел Космических Волков, — добавил он. — Сколько велиальских улейщиков может таким похвастать?
Мой друг был польщен и горд.
А затем его глаза расширились.
— Заткнись, и пошли к Дрейку! — закричал я, уже понимая, что слишком поздно.
Кожа Антона начала остывать, а дыхание остановилось, и я понял, что он перечил мне в последний раз. Я сложил над его телом камни и воткнул рядом снайперскую винтовку, чтобы отметить место погребения.
На это потребовалось некоторое время, а потом я вернулся к Махариусу и стал ждать новых приказов. Ничего другого мне больше не оставалось.
Глава 27
Первый «Леман Русс» с мощным ревом взобрался на гряду и стремительно ворвался во вражеские ряды. В момент, когда на возвышении днища танков временно открывались, они
С прибытием бронетехники битва фактически завершилась. Еретики, потрясенные и сбитые с толку, изо всех сил пытались сдержать непрерывные удары и отходы Космических Волков. Они и не помышляли о защите против нового врага, пока не стало слишком поздно.
К тому времени все Космические Волки каким-то непостижимым образом покинули зону огневого поражения. Они проложили себе путь до врат, которые раньше частично закрыл Иван, поочередно прикрывая огнем наступающие отделения и нанося удары с точностью и аккуратностью, не доступными никому из обычных солдат.
Махариус занял позицию неподалеку и изучал поле боя в магнокуляры, пытаясь найти уязвимые места, отдавая приказы командирам танков и действуя в качестве наводчика, в то же время непрерывно анализируя тактическую обстановку. Он стоял в полный рост, излучая уверенность, силу и неустрашимость. Казалось, Махариус наслаждается тем, что находится на поле брани, словно бог войны, пьющий мед, дистиллированный из крови и ужаса. В каком-то смысле он напоминал мне Космических Волков с их нечеловеческими яростью и энергией.
— Готово, — произнес он, и в этот момент, как будто по его слову, наступила тишина.
Я опустил взгляд на поле битвы и понял, что он прав. Все еретики погибли или бежали. Вход в улей был наш. Махариус одержал свою победу.
Мы поднялись к вратам. Космические Волки особенно не утруждались с их охраной, стоя или сидя небольшими группками среди обломков и мертвецов. Они казались такими же расслабленными, как и обычно.
— Отличная работа, — сказал Махариус.
Гримнар поднялся из круга товарищей и встал перед Махариусом. Он был одним из тех немногих, рядом с кем лорд верховный командующий казался маленьким.
— Может, и нет, — ответил Гримнар.
— Ты о чем? — спросил Махариус.
— Это место дурно пахнет.
Вряд ли кто-то другой осмелился бы сказать подобное в лицо Махариусу, но Гримнар не только сказал, но и придал своим интонациям серьезность. И, по правде говоря, все мы восприняли эти слова всерьез. В прошлом инстинкты Гримнара слишком часто оказывались верны.
— Что именно тебе не по душе? — спросил Махариус.
— Здесь смердит старой Тьмой, древними врагами, противниками Всеотца.