Кровь тигра
Шрифт:
– Бросай оружие и иди к деревьям. Ты один?
– Нет. Но спутник останется здесь, – ответил Робин и пошел вперед. Люди Ровера никогда не видели его, одна Молли может узнать…
Часовой, разглядев Робина, даже присвистнул.
– Да ты, парень, попал в изрядную переделку, а? Кто ты такой?
– Хочу видеть мисс Ровер.
– Мисс по ночам по лесу не бродит… Проведут, если надо.
Робин колебался мгновение: отсюда еще не поздно скрыться…
– Надо, – решительно проговорил он. – Ведите.
Он снова стоял в комнате девушки. Молли не могла ни слова произнести: не просто Робин, а израненный, окровавленный Робин…
– Зачем вы пришли? – тихо спросила она.
– Скажите своим людям, чтоб вернули оружие… Я привез нового инженера. В обход. Фолкстонцы сговорились с индейцами, и все дороги со стороны Кантри обложили засадами.
– А что будет с отцом?
– Думаю, ничего страшного не случится. Инженера он не встретит, а фолкстонцы не позволят никому на него нападать, слишком дорого платить придется. Стычка началась бы только из-за нового человека.
– Но как же вам удалось пробраться?
– Я снял его с поезда и повел через горы. В дороге была всего одна перестрелка. Но, думаю, мы с тем типом справились…
– Так, значит, инженер здесь? – Молли напряженно поглядела на молодого Тигра.
– Будет очень скоро. Я пришел заранее, чтобы дать вам один совет. Никому не открывайте, что инженер приехал. Даже рабочим не нужно знать. В конце концов, из дома тоже можно руководить. Будет передавать распоряжения вам или вашему отцу. Расчеты-то всякие имеются… Так что никаких проблем.
– Но все знают, что он должен вот-вот приехать!
– Я послал телеграмму в Кантри, мол, Хилтон – его так зовут – не приедет. Поэтому надо сохранять тайну.
Девушка невыразимо страдала. Перед ней спокойно стоит молодой человек… Робин… Он мог бы стать ей дороже всех на свете… Но он – чудовище, он сын Тигра… О Боже, да зачем же он все это делает?
– Зачем вам все это нужно? Вы ведь ненавидите отца?
– Не могу вам ответить, мисс.
– Паттерсона вы ранили, да?.. И зачем на помощь позвали?
– В Паттерсона стрелял я, все верно.
Молли подошла поближе и заглянула в глаза Робину. Он не выдержал взгляда, отвернулся. Болезненная гримаса исказила черты.
– Робин, – прошептала девушка, – скажите мне правду. Я не могу… я не хочу верить!
Ему хотелось обнять эту девушку, прижать к себе крепко-крепко. Он любил ее, любил с той самой минуты, когда увидел… Но нет, нельзя, нет у него права!
– Робин, – еще нежнее проговорила Молли, – пожалуйста.
Со слезами на глазах она положила руки ему на плечи.
– Отойдите! – прохрипел Робин. – Вы забываете, кто я. Во мне течет разбойничья кровь. Уходите, Молли, или я прокляну вас! Идите к берегу реки, там ждет Хилтон. Скорее!
Молодые люди глядели друг на друга, и обоим казалось, что они видят еще одно лицо: с выжженными бровями, редкими седыми усами – лицо Тигра.
Когда Молли привела в дом инженера Хилтона, комната уже опустела. Робин снова исчез – бесследно, не попрощавшись.
До самого рассвета Хилтон живописал про переход через горы вместе с отважным молодым человеком.
– Только он все же скорее сумасшедший, чем храбрый, – сказал он. – Нормальный на такое не решится.
– А кто стрелял, вы видели? Хотя бы секунду?
– Знаете, кажется, видел. Когда он выскочил под пули, сверху высунулся кто-то. Я, похоже, его и подстрелил… Физиономия жуткая, прямо скажу, – Хилтона передернуло. – Бр-р. Бородища всклокоченная, усы торчат… Мисс Ровер! Вам плохо? Воды дать?
Молли вскрикнула и застыла с расширенными от ужаса глазами, словно увидела перед собой привидение.
– Пойдемте немедленно, – опомнилась она. – Скорее, прошу вас.
Она повела инженера в комнату Паттерсона. Дела у того постепенно пошли на поправку, он как раз проснулся и набивал первую утреннюю трубку. Здоровый человек всегда встречает рассвет не во сне…
Молли выложила последние события. Паттерсон рассердился, услышав, что Робин побывал в доме.
– И вы дали ему уйти?!
– Конечно! – крикнула Молли в страшном волнении. – Конечно! Потому что только и разговоров о его страшных злодействах, а никто видеть не хочет, как Робин всем помогает. Он ведь и вас спас! Ну зачем, скажите, сначала стрелять, а после перевязывать, а?
– Это он меня из строя вывести захотел… С Глайтоном-то он не церемонился. И с вашим отцом тоже.
– Он его мог и на плотине застрелить. Всю охрану обезвредил, инженера выкрал, а стрелять не стал!
– Мисс Ровер, откровенно говоря, все это для суда присяжных – не доказательства. Я сам Робина раньше любил и никогда бы не поверил… Но кто сможет подтвердить? И кто в таком случае убийца? И какого рожна Робин все берет на себя?
– Вот на Хилтона сегодня засада была. А Робин всех перехитрил.
– Да-да, мистер Паттерсон, – вмешался Хилтон, – мало я встречал людей, способных на такие дела, уж поверьте мне.
– Мистер Хилтон, расскажите шерифу все, что рассказали мне, – попросила девушка.
Хилтон рассказал с самого начала. Паттерсон слушал с непроницаемым лицом. А когда рассказ дошел до того момента, когда Робин выскочил, отвлекая на себя огонь, шериф удивленно вскинул голову.
– И тут из-за камней показалась голова. Жуткое лицо, торчащие усы, всклокоченная борода…
Паттерсон от удивления выронил изо рта трубку.