Кровавая луна
Шрифт:
Она понаблюдала за просветом, измерила то, как рука выгибалась и хватала воздух, нашла, где находится голова.
Вдохнув, она перехватила рукоятку поудобнее и расправила плечи.
— Раз… Два… — Кейтлин подождала, пока Николь как можно ближе подберется к Саре. — Три.
Бросившись вперед, Кейтлин схватила разлагающуюся руку и дернула со всей силы, заставив фрика с силой врезаться в дверь и тем самым оглушив его. Когда его лицо прижалось к проему, она без колебаний вонзила нож прямо
За отвратительным хлюпающим звуком последовал приглушенный стол, когда тварь упала замертво. Снова.
Николь и Сара уже были на нижних ступенях лестницы, а Кейтлин поспешила пинком отбросить тело, чтобы закрыть дверь и опустить засов.
Когда она повернулась, чтобы последовать за остальными, что-то стукнуло позади нее, и она замерла.
Бум.
Бум.
Бум.
Больше и больше, и все в одном месте — за дверью, которую она только что закрыла.
— Черт, — прошипела она. — Николь, отведи ее наверх.
Чуть ли не на руках дотащив Сару до верха лестницы, Николь сказала:
— Иди найди Дэбби. Бегом, Сара, ну же.
— Нам нужно забаррикадировать дверь, — сказала ей Кейтлин, осматривая темное помещение в поисках чего-то тяжелого.
Николь побежала за ней.
— Шкаф для документов.
Последовав за ней, Кейтлин присела, чтобы ухватиться за бока. Две женщины подняли шкаф, чуть не уронив себе на ноги, и понесли.
— Надо подставить прямо под дверную ручку, — сказала Кейтлин, подвигая край к стене.
Голодные фрики бросались на здание, пытаясь добраться до теплых тел, движение которых они слышали.
Если они не найдут способ утихомирить их, то за этой дверью окажется все стадо, и дурацкий шкаф для документов да какие-то цепи на двери их не удержат.
— Кей? — позвал Букер, перескакивая через две ступеньки за раз. — Николь?
— Мы в порядке, — сказала она ему. — Но у нас есть проблема.
Остановившись посреди комнаты, он посмотрел на едва держащуюся баррикаду и выругался себе под нос.
— Ладно, идемте, надо сказать остальным, — сказал он, махнув обратно.
Атмосфера в церкви сделалась взбудораженной, когда дети и старики осознали опасность, которая им грозила.
Сара тихонько плакала в окружении своих друзей, напуганная близким столкновением со смертью.
Они быстро ввели Джорджа и Дебби в курс дела.
— Нам надо найти способ убрать фриков от двери, — сказала Кейтлин. — Если их там соберется слишком много, им удастся проломиться внутрь.
Дэбби нахмурилась.
— Если мы будем издавать слишком много шума, все они бросятся на церковь. У нас недостаточно оружия или людской силы, чтобы отбиться от сотни кусак.
— Нам нужно отвлечение, чтобы увести их от здания, — сказал Джордж,
Букер положил руки на бедра.
— Я мог бы побежать к джипу, — сказал он. — Поехать прочь и приманить их к дороге.
Крепко стиснув его запястье, Кейтлин покачала головой.
— Ни за что на свете.
— Ну, а какие еще идеи…
— Огонь, — встрял Трэвис, посмотрев на группу. — Их привлекает огонь и тепло. На прошлой неделе я видел, как целая куча ввалилась в амбар, который загорелся из-за молнии.
Букер усмехнулся.
— А у тебя тут есть огнемет, о котором я не знаю?
Джордж вскинул голову.
— В общем помещении есть чистящие средства и тряпки, — сказал он им. — Думаю, их хватит, чтобы сделать коктейль Молотова.
С губ Букера сорвался удивленный смешок, и он хлопнул Джорджа по плечу.
— Ладно, Билл Най, показывай дорогу (прим. Билл Най — американский телеведущий-популяризатор науки, наиболее известен как ведущий передачи «Билл Най — учёный шалопай»).
Все делалось тяп-ляп, и у них не было времени, чтобы должным образом отмерить ингредиенты, но с навыками Джорджа они вскоре изготовили четыре самодельных взрывчатых вещества, пригодных для беспорядков.
— Изнутри можно попасть на колокольню? — спросил Букер.
— Да, в той стороне есть опускающаяся лестница, — сказал Джордж, зашагав в сторону кафедры.
За органом в потолке прятался люк, в который мог бы пролезть небольшой человек. Когда Джордж опустил лестницу, Букер хмыкнул.
— Я туда никак не пролезу, — сказал он, выгибая шею, чтобы присмотреться получше. — Придется кому-то из вас, — он взглянул на Кейтлин и Николь.
— Нет, — сказал Трэвис. — Это должен быть я.
Джордж покачал головой.
— Сейчас не время играть в героя, Трэв.
— Я серьезно, — возразил он. — Я играл в бейсбол. У меня хороший бросок, — он сделал шаг вперед, умоляя. — Пожалуйста, я знаю, что справлюсь. Я должен.
— А как же Кайл? Если с тобой что-нибудь случится…
— Я делаю это ради Кайла, — ответил Трэвис. — Я делаю это для всех.
— Думаю, я туда пролезу, — внезапно сказала Николь. — Я пойду с ним.
Кейтлин потянулась к ней.
— Ты уверена?
— Более уверена, чем в идее позволить пятнадцатилетнему парню делать это в одиночку.
Решено. Трэвис пойдет первым, потом Николь, а Кейтлин будет передавать им бутылки со смесью.
— Эй, парень, — крикнул Букер, когда Трэвис поднялся почти до самого верха. — Меть в заборы, ладно?
Трэвис улыбнулся.
— Слушаюсь, сэр.
— А что, если огонь выйдет из-под контроля? — спросила Дэбби, грызя ногти.