Кровавые берега
Шрифт:
Свободных мест в матросском кубрике не нашлось, поэтому нас поселили в отсеке, где были складированы запчасти. Их оказалось так много, что улечься там удалось лишь поверх штабелей из труб. Но основным неудобством было не это, а грохот из расположенного по соседству моторного отделения. Он был настолько силен, что наши импровизированные нары дрожали под нами не переставая. И даже заткнув уши, мы продолжали слышать нескончаемый гул, проникающий, казалось, в каждую клетку головного мозга.
Впрочем, мы не стали жаловаться и выпрашивать себе другое пристанище. В конце концов, велика ли разница, в каком закутке огромного трюма мы расположимся? Причиной нашей терпимости как раз и стала близость – и, главное, доступность! – корабельного
Мы не расспрашивали офицеров, куда идет корабль и когда он достигнет места назначения, поскольку наверняка эти сведения были засекречены. Кое-какую информацию на сей счет можно было разузнать у механиков, вызвав при этом куда меньше подозрений. Механики и ремонтники не знали точных координат и сроков, поскольку их не посвящали в такие подробности. Зато они знали кое-что другое: на носу корабля не были установлены ледорезы и дополнительный защитный кожух. Следовательно, Владычица не планировала заплывать в те широты, где воды изобилуют льдами. До границы этой опасной зоны было около четырех дней ходу, а значит, примерно столько же предстояло плыть до конечной точки нашего маршрута. Она могла располагаться и севернее, хотя спешка, с какой двигался «Шайнберг», косвенно указывала на то, что его ждет неблизкий путь. И что Владычица желает прибыть на место до того, как ей осточертеет это плаванье.
Сопоставив полученные данные с расчетами дона Балтазара, мы пришли к выводу, что на подготовку к диверсии у нас есть двое-трое суток. И приступили к действиям еще до того, как высохла наша одежда.
Поскольку раньше на нижних палубах марафет наводили сами матросы, они были несказанно рады свалить на новичков львиную долю грязной работы. Они же по приказу Охеды приглядывали за нами, дабы мы не отлынивали от уборки. Но мы и не думали отлынивать. По крайней мере первое время, пока за нами бдительно наблюдали.
Спрос на лишние трудовые руки оказался велик, чем было грех не воспользоваться. Наша идея разделиться и разойтись по разным участкам нашего фронта работ встретила среди матросов одобрение – многие считали несправедливым, что кому-то помогают сразу три уборщика, а кому-то не досталось ни одного. Мы, в свою очередь, получили шанс поболтать с наибольшим количеством народу и исследовать все доступное нам на корабле пространство.
Де Бодье, естественно, предпочел остаться в моторном отделении, где ему было самое место. Я отправился в грузовой трюм, на подмогу такелажникам, отпускать к которым Малабониту было неразумно. Против чего даже она – завзятая строптивица и спорщица – не возражала. Слишком много имелось в трюме темных уголков, способных ввести этих грубых парней в искушение познакомиться с Моей Радостью поближе. Само собой, мы такое оскорбление не стерпели бы, но зачем вообще нарываться на неприятности, когда их можно легко предсказать и предотвратить?
На долю Долорес пришлись более многолюдные нижние палубы – технические и жилые. Там было полно не только рядовых матросов, но и младших офицеров – лучших из доступных нам источников информации. В отличие от неотесанных такелажников, офицеры уже не допустят по отношению к уборщице ничего противозаконного. Напротив, там у нее имелся хороший шанс расположить к себе служивый народ. Он сочтет ниже своего достоинства откровенничать со мной или Гуго, но явно не откажется поболтать с девчонкой. Особенно если она не станет строить из себя убийцу вактов и разрушительницу тюрем, а прикинется миловидной простушкой-фермершей.
На том и порешив, распрощались до вечера…
День выдался продуктивным во всех смыслах. Мы избавили «Шайнберг» от немалого количества грязи и мусора, а также более-менее разведали обстановку. И когда после ужина в матросской столовой мы собрались в нашем неуютном пристанище, нам было что обсудить перед сном.
– Здешние механики – на редкость неплохие люди для южан, – начал свой рассказ наш убеленный сединами «глава семейства». – К тому же все они еще довольно молоды. Самый старший из них – главный механик Раймонд – ровесник мсье Проныры. Так что, подружившись с начальником, я автоматически стал другом и для всех его подчиненных. Ну а с Раймондом мы быстро нашли общий язык – это ведь не вингорский вождь Шомбудаг Светлогривый Грифон, а самый обычный человек. Вижу я, значит, как он все время за мной наблюдает, и давай к нему с вопросами приставать: достаточно ли чисто я убрал вот это место, сеньор? А это? А возле этой болтающейся туда-сюда штуковины нужно подмести? А вон та куча железяк – это мусор, или они вам еще пригодятся? Ой, простите, сеньор, я нечаянно пролил воду вон под тот вращающийся механизм! Не отключите ли его, чтобы я мог там подтереть? Нет? А почему?.. Ну и так далее и тому подобное. Сам же при этом прихрамываю, морщусь, за спину держусь, обопрусь на что-нибудь, вроде как отдышаться… Пускай парни видят, что я старый, больной человек. И что нечего все время таращиться на то, как я тут горбачусь на вас, молодых, в поте лица за миску баланды…
– Но вы и впрямь уже немолоды, mon ami, так что я тоже попросил бы вас не перетруждаться, – пожурил я Сенатора. – Ладно, с механиками все ясно. Переходите к основному: вы изучили главный моторный узел?
– Безусловно, изучил, мсье шкипер! Как только Раймонду надоел пристающий к нему с глупыми расспросами измученный старик, он велел мне работать там, где я сочту нужным, только не приближаться к движущимся механизмам. Я поблагодарил Раймонда и сказал, что, наверное, его отец очень им гордится! Еще бы, ведь сама Владычица доверила ему перемещать свой плавучий дворец по миру, которым она правит…
– Моторный узел, мсье! – вновь одернул я не в меру разговорившегося Гуго. – Что скажете насчет него?
– Да-да, конечно – узел… – закивал тот. – Механизм довольно сложный – это факт. Но принципиального отличия от двигательных систем бронеката нет. Разве что у нас Трудяга вращает колеса, а здесь – два огромных винта. Но они интересовали меня во вторую очередь. Прежде всего, мсье шкипер, я изучил рулевое управление судна. Оно, замечу вам, намного интереснее, нежели двигательная трансмиссия…
– Рулевое управление? – недоверчиво переспросил я. – Вы уверены, что это правильная стратегия? Ведь нам при всем желании не добраться до мостика, чтобы отобрать у Ферреро штурвал.
– О, а вот тут вы в корне не правы, – возразил де Бодье. – Незачем нам захватывать капитанский мостик. Сейчас вы мыслите как шкипер бронеката. Это на нем можно изменить направление движения только из вашей рубки. А на «Шайнберге» рулевые тяги и усилители передач расположены не снаружи корпуса, а внутри – все в том же моторном отделении. И если мы найдем способ застопорить в нужный момент нужную рулевую тягу, а потом перевести ДБВ на полную мощность, Ферреро из своей рубки уже не успеет нам помешать. Особенно если это случится рядом с берегом.
– И у вас есть мысль, как нам захватить моторное отделение и вывести из строя руль?
– Если у нас получится первое, второе будет сделать совсем несложно, – заверил меня Гуго. – Надо лишь найти способ выгнать оттуда Раймонда и его людей и забаррикадироваться там. Все прочее я вам гарантирую. А вы меня знаете: если я даю гарантию, значит, эта задача очень даже выполнима.
– Благодарю, мсье, вы славно потрудились, – похвалил я «папашу». – Завтра поразмыслим над тем, как поступить с механиками. Эх, жаль, здесь нет Сандаварга! Он бы так рявкнул, что прогнал бы из трюма не только механиков и такелажников, но и крыс… Это все, или у вас есть еще какая-нибудь информация?