Шрифт:
Содержание
Действующие лица
Глава первая
Глава вторая
Глава третья
Глава четвертая
Глава пятая
Глава шестая
Глава седьмая
Глава восьмая
Глава девятая
Глава десятая
О книге
Действующие лица
Римляне
Гораций Фигул: опцион Шестой центурии, Пятой когорты Второго легиона
Тит Теренций Рулл : легионер Шестой центурии, прослуживший дольше всех, и заместитель командира отряда под командованием Фигула.
Гай Аррий Хельва: новобранец из Кампании.
Секст Порций Блез: легионер, германец, родившийся и выросший на Рейнской границе.
Нумерий Сцилла: имперский посланник из Рима, сопровождавший Тренагаса в Линдинис.
Тит Коскониан : префект, отвечающий за вспомогательную когорту батавов в форте Вексилляций в Линдинисе.
Маний Альбий Цетег: легионер в отставке.
Луций Овидий Скрофа: центурион, отвечающий за военно-морскую базу в Новиомаге.
Британцы
Когидубн: вождь регни и верный союзник Рима.
Тренагас : изгнанный вождь дуротригов, возвращающийся в Линдинис, чтобы стать Верховным правителем при поддержке Рима.
Анкаста: дочь Верховного правителя.
Кенатак: действующий вождь дуротригов в Линдинисе.
Глава первая
Новиомаг, зима 44 г. н.э.
Пока римская галера шла по неспокойному серому морю, оптион Гораций Фигул стоял на кормовой палубе и смотрел вперед, на военно-морскую базу. Объект был встроен в большую естественную гавань, растянувшуюся вокруг берега под бледно-холодным небом. Вереница рабов пробиралась вдоль набережной к докам, неся припасы для загрузки на несколько пришвартованных кораблей. К востоку от военно-морской базы Фигул заметил густонаселенное местное поселение: Новиомаг, столицу племени регни - одного из самых верных союзников Рима в Британии.
– Мы скоро причалим, - объявил триерарх, крича так, чтобы его было слышно сквозь яростный ветер, резко бьющий по кораблю.
– Слава Богам, - пробормотал легионер-ветеран, стоящий рядом с Фигулом.
– Проклятое море! Я скорее выучу греческий, чем проведу еще одну минуту в этой гребаной лодке.
Фигул взглянул на мужчину. У Тита Теренция Рулла было тошнотворное выражение лица, когда он схватился за край палубы, чтобы удержаться от
Рулл скривился:- Я вступил во Второй, чтобы быть подальше от моря. Мой старик был рыбаком в Генуе много лет назад. Время от времени брал меня с собой ловить рыбу. Я терпеть не мог запах всех этих рыбьих кишок. Когда мне исполнилось шестнадцать, я записался в легион и поклялся, что больше никогда не ступлю ни на какую лодку. Теперь посмотри на меня.
– Он горько покачал головой.
– Кажется, в последнее время я провожу в плаваниях больше времени, чем на суше.
Триерарх подслушал их разговор.
– Вы, сухопутные бабы, всегда жалуетесь. Вы думаете, это плохо? Подождите, пока не наступит настоящая зима; тогда море разбушуется сильнее, чем у вас в животах от авентинского пирога.
– Подожди. Разве флот не пришвартуют на зиму?
– спросил Фигул, повернувшись к триерарху. Резкий холод в воздухе служил острым напоминанием о том, что нынешний сезон кампании в Британии скоро подойдет к концу. Как только становилось слишком холодно для марша и схваток, солдаты проводили зимние месяцы, запершись в легионерской крепости в Каллеве, в обществе вина и игральных костей, чтобы развеять скуку бесконечных учений и проверок снаряжения.
Триерарх щелкнул языком: - Нам должно быть так повезло. Флот будет на воде для поддержания операций в течение всей зимы. Приказ легата.
Фигул нахмурился: - Зачем? Кампания на Вектисе к тому времени наверняка закончится.
Две тысячи человек из Второго легиона базировались на острове Вектис у южного побережья Британии, сражаясь против фанатичной банды прославленных бойцов из племени дуротригов, известных своей враждебностью к Риму. Дуротриги оказали упорное сопротивление римским захватчикам. Однако легионы сломили сопротивление врага своим мастерством осады и тактической дисциплиной на поле боя. Остатки сил дуротригов переместили свою военную базу на Вектис. Там они продолжали атаковать материк, вынуждая нового легата Второго легиона направить туда силы, чтобы сокрушить сопротивление раз и навсегда.
– Да, эта кампания может закончиться достаточно скоро для вас, - признал триерарх.
– Но эти бури, которые у нас были, нанесли ущерб припасам, прибывающим из Галлии. Половина кораблей снабжения была разбита или потеряна в море, и в результате всей этой неразберихи провинции грозит голодная смерть, если мы не восполним дефицит. Он покосился на горизонт.
– Я полагаю, мы будем работать всю зиму. А, нам, беднягам, предстоит долгая зима. Просто помните об этом, когда устроитесь в своих уютных бараках с кружкой подогретого вина и теплой едой, чтобы набить животы.
С последним вздохом триерарх подошел к корме, чтобы поговорить с одним из матросов, оставив Фигула и Рулла наедине. Ветеран какое-то время смотрел на иерарха, прежде чем покачать головой:- Боюсь, этой зимой дела будут обстоять не намного лучше, господин.
– Что ты имеешь в виду?
– Я имею в виду, куда мы направляемся. Вы знаете, что ребята говорили о Линдинисе. Задница империи, как они его называют. Это место считается одним из самых примитивных поселений во всей Британии, а это о чем-то говорит.