Кругом – сплошная ложь
Шрифт:
Вот это номер!
Я нашел в себе силы подняться и направился в ее сторону.
– Добрый вечер.
Она повернула ко мне удивленное лицо, затем приветливо улыбнулась и спросила по-испански, чем она может быть мне полезна.
– Вы ведь мама Симы, не та ли? – Я растерялся.
Она снова заговорила по-испански, пожала плечами. К сожалению, она не понимает…
Голос тоже принадлежал ей. Либо мне пора на свалку, либо голос тоже принадлежал ей.
– Давно вы приехали?
Она сделала жест рукой, словно бы отстраняясь
– Давно вы приехали? – спросил я по-испански.
– Откуда?… Что за чушь вы несете?!… Я здесь живу.
Она отпила глоток кофе и воинственно посмотрела на меня. Чашка в руке не дрожала. В этот момент к ней подошел официант, и она расплатилась. Видимо, не пожалела чаевых, поскольку официант расплылся в улыбке и поправил съехавшую набок бабочку.
– Спасибо, госпожа Хуанита.
В голову мне ударила кровь.
– Извините, – пробормотал я, ретируясь.
Не может быть, пронеслось у меня в голове. Такое сходство. И голос! Значит, уже пора на свалку, черт бы меня подрал!
Она сделала еще глоток, затем отодвинула чашку и поднялась. Строго посмотрев в мою сторону, пошла к выходу.
Официант поставил блюдце с чашкой на поднос.
– Давно ее знаете? – спросил я у него.
– Кого? – не понял тот.
Я кивнул головой в направлении чашки:
– Госпожу Хуаниту.
– Сегодня познакомились, – сказал он. – Веселая женщина.
– Но она испанка?
– Простите?
– Я говорю, если судить по произношению, она испанка?
– Разумеется, в этом нет никаких сомнений, сэр. Мексиканцев, аргентинцев и прочих латиноамериканцев, мы всегда различаем.
Пора было возвращаться к своему столику. Но ноги мои словно в землю вросли.
– А я, по-вашему, кто? – спросил я.
– Простите?
– Ну, я имею в виду, судя по моему выговору, я кто?
– Думаю, албанец, сэр.
«Разогнавшись, Бык Крайский врезался в защищенный бок лошади. Однако ему не удалось поднять ее на рога. Проявив незаурядные способности пикадора, Отс-старшая уперлась копьем в сплетение мышц на спине Крайского. Бык Крайский взревел от боли. Показались первые капли крови…»
Поел я уже безо всякого аппетита, отправляя куски в рот в состоянии нервного возбуждения. Расплатился и бросился к первому попавшемуся телефонному автомату. Набрал номер Симыной мамы: никого. Внезапно я так рассвирепел, что окажись поблизости Майкл Майерс, я бы без сомнения сделал из него отбивную котлету. Но Майкла Майерса не было видно, и я пошел домой.
В коридоре на моем этаже стояли журнальные столики. На одном из них совокуплялась молодая парочка.
– Эй, привет! – крикнул мне парень, когда я вышел из лифта.
– Привет, – бросил я и побрел по коридору.
Потом застыл как вкопанный, обернулся. Да, трахаются у всех на глазах! Парень снизу, девчонка сверху. Вот дела!
– Чего вылупился? – спросила девчонка и дунула себе на челку.
– Фу,
– А разве это общественное место? Это кровать. Все средиземноморское побережье – это большая кровать…
Дальше слушать я не стал. Когда я вошел в номер, Тролль сидел на телевизоре и болтал ногами. Болтать ногами – его любимое занятие. И тут я подумал, что зря наверное удивлялся совокуплению парочки в общественном месте. Куда парадоксальнее должна выглядеть ситуация, когда ты заходишь в номер, а там на телевизоре сидит призрак и болтает ногами.
– Малышка не появлялась? – первым делом осведомился я.
– Нет, не появлялась, из чего можно сделать кое-какие выводы.
– Что за гнусные намеки? – проворчал я.
– Кто-то, по-видимому, втрескался по уши. Малышка почувствовала это и исчезла.
– Ну вот еще!
– Нечего Ваньку валять. Ты прекрасно знаешь, что я прав.
– Тоже мне, провидец нашелся.
– Провидец не я, а Малышка. Она подобные вещи улавливает моментально. И потом, если это не так, объясни, пожалуйста, зачем мы до сих пор здесь торчим, тщательно скрывая свой впечатляющий успех от клиента?
– Я просто обещал найти Симу, обещал!
– Кому?
– Ее матери! Знаешь тут произошла одна странная вещь…
И я рассказал ему о недавнем происшествии в ресторане.
– Вот! – воскликнул Тролль, когда я закончил. – Вот!
Я не стал интересоваться, что он подразумевает под словом «вот!», и ему пришлось самому над этим задуматься.
– Ошибка исключена? – спросил он уже совсем другим голосом.
– Я не верю, что на свете могут существовать столь похожие друг на друга люди, – отозвался я.
– Да, но испанский язык!
Это, конечно, был довод.
– Когда-то она работала театральным критиком. Возможно, она специализировалась на испанском театре, отсюда и знание языка. Кто знает.
– М-м-м… постой, постой. – Тролль сосредоточился. – Нет, не выходит. Испания никогда не была законодательницей мод в театральной жизни. Античный театр – Греция, дель арте – Италия, Шекспир – Англия, Мольер – Франция, Станиславский – Россия, Бертольд Брехт – Германия… Так что… Если не считать корриды…
Мне почему-то вспомнилось наше первое дело в Берлине, когда мы с Джаичем охотились за криминальной группой «Фокстрот». Тогда мне казалось, будто я – гладиатор на ристалище. Теперь вот коррида. Меня это не устраивало.
– Коррида – это не театр, – возразил я.
– Не драматический театр, – согласился Тролль. – Не опера, не балет, не театр марионеток. Но это – театральное действо. Зрелище.
– Только не нужно утверждать, что, сказавшись театральным критиком, Отс-старшая имела в виду, что она – специалист по корриде… Кстати, здесь неплохие театры-кабаре, – спохватился я.