Крылья для Анны
Шрифт:
— Ты варишь глинтвейн, — потянула носом женщина.
— Почти, но нет. Все же это лекарство. Тебе охладить? — и не дожидаясь ответа, Югор с некоторым трудом отодвинул створку окна и выставил ковш с еще кипящим варевом прямо на снег.
— Упадет! — вскрикнула Анна.
— Не упадет, тут каменный портик довольно широк. Может человек удержаться, не то что какой-то ковшик.
— Ты хорошо смотришься у плиты, — не утерпела женщина.
— А ты хорошо смотришься в моем халате, — не остался в долгу Югор.
А потом они
Красивая. Да, не девчонка юная и юной уже не станет. Законы времени никто не может обмануть. Но кожа нежная, бледная, и волосы, которые она всегда убирала в тугой хвост или косу, сейчас беспорядочно рассыпаны по плечам, и глаза светлые, ясные. Ему нравилось, что Анна не была худой, костлявой. Нет, у нее были и щеки, и плечи, и округлые бедра, сейчас туго обтянутые его халатом. Она, задумавшись, закручивала толстую полосу пояса, не замечая, что полы ее одеяния разошлись, обнажая ногу до самого колена. Все в рамках пристойности, но поглядеть приятно.
Югор подумал, что в принципе, в сводничестве Высочайшего не было чего-то противоестественного. А что, собственно, дурного в том, если два одиноких человека найдут друг друга?
— Наверное, уже остыло, — тихо сказала Анна.
Он молча достал ковш из-за окна, сунул в него свой длинный нос, впитывая терпкий запах специй и трав, удовлетворенно кивнул и налил свое зелье в два высоких прозрачных стакана.
— Ты тоже будешь?
— Вреда в нем никакого, сплошная польза, — деловито ответил Югор и, подумав, отщипнул у стоящего в кадке растения пару острых зеленых листьев. Кинул их в стаканы и один протянул Анне.
Она отхлебнула и скривилась, вздрагивая всем телом.
— Алкоголя ты не пожалел!
Он попробовал и согласился: крепковато вышло. Но все равно вкусно.
— Я вообще не пью, — напомнила Анна, потягивая зелье. — Так что если начну буянить и лезть целоваться — не пользуйся моментом.
Зачем она это сказала?
Проклятая Евина натура! Даже если женщина твердо решила не начинать никаких отношений, все равно кокетство и намеки вырываются наружу. Мужчина должен быть всегда настороже! Такая соблазнит и не заметит…
Боль медленно отступала, а голову затягивал туман. Анна хихикнула.
— Уже собираешься целоваться? — немедленно полюбопытствовал Югор.
— Нет, еще рано. Расскажи мне еще про зубы. У птиц ведь нет зубов? А как правильно: у рыбов нет зубов или у рыб нет зуб?
— У скворцов нет зубов, — сказал Югор весело. — Здорово я придумал, правда?
— О! — раскрыла светлые глаза Анна. — У воробьев нет зубьев.
— Хм. У голубей нет зубей.
Они захихикали вместе, переглядываясь заговорщицки. Югор налил в стаканы еще отвара. А потом все было как в том самом тумане.
Глава 15. Старые истории
Как ни странно, Анна проснулась бодрой и веселой, причем в своей собственной постели и без халата. Интересно, Югор помогал ей раздеться? Нет, на самом деле неинтересно. Она попыталась вспомнить, что было после второго стакана, но не преуспела. Зубы не болели, и это замечательно.
Анна оделась и спустилась в кухню, где уже вовсю хозяйничала Мариэлла.
— Что тут было ночью? — сердито спросила она Анну. — Окно кто-то распахнутым оставил, всю кухню мне выстудили!
Анна пожала плечами. Она не помнила, закрывал ли Югор окно.
— А это что значит?
Женщина ткнула пальцем куда-то вверх. Анна подняла голову и поморщилась. С потолочной балки свисала натуральная петля, связанная из двух поясов халата. В петле болталась утиная тушка. Смешно.
— Я думаю, вопросы нужно задавать тааннету Югору, — дипломатично сказала Анна. — Высоко. Только Крылатый мог дотянуться.
На мгновение ее охватило разочарование. Жаль, что она ничего не помнит. Интересно было бы посмотреть на Югора с крыльями. Скорее всего, он и халат для этого снял. В халате ведь нет разрезов для крыльев? Или есть?
— На Филина это не похоже, — поморщилась Мариэлла. — Даже если он напивается, то никогда не хулиганит!
— То есть вы считаете, что это я? — кротко спросила Анна. — Залезла на потолок, украла из холодильной камеры утку, нашла где-то еще один пояс от халата…
— На вас это тоже не похоже, — признала экономка, но тут же оживилась:
— Но вы ведь Мэррил! От Мэррилов всего можно ожидать!
— Спасибо за то, что вы в меня верите.
Экономка отвернулась и что-то пробурчала себе под нос, а потом спросила:
— Кашу будете?
— Да. Я в восторге от ваших завтраков, Мари. Сама я каши варить совершенно не умею, всегда обходилась бутербродами.
— Это вы мне льстите, потому что хотите извиниться за утку, — нахмурила брови Мариэлла. — Так, а тут у нас что?
Она обнаружила в раковине ковшик и два стакана. Два. Вот уж улика так улика! Эх, не быть ни Анне, ни Югору преступниками!
Экономка нахмурилась, а потом полезла в мусорный ящик, откуда брезгливо извлекла пустую бутылку из-под розового вина.
— Вы это пили?
— Ну…
— Здесь был самогон. Я в нем вымачиваю сухофрукты для фруктовых кексов, — мрачно сообщила Мариэлла.
Анна попыталась сделать виноватый вид, но у нее, кажется, не получилось.
— Итак, пояса от халата два, — подвела итог экономка. — Стакана тоже два. И еще ковшик, который пахнет травами и специями. Вы пили вдвоем. Чья была идея?
— Тааннета Югора, — покаялась Анна. — Он варил мне отвар от зубной боли.
— И что, помогло?
— Отлично помогло, — заверила ее Мэррил.