Крылья Урагана
Шрифт:
У Хэла забрезжила идея, и он приказал уборщикам тщательно откладывать в сторону все рочийское оружие и снаряжение, а также отметил место, где похоронили нескольких рочийских солдат.
Отступая, рочийцы забрали с собой своих раненых, поэтому узнать то, что хотел Хэл, было не у кого, хотя он опять и опять продолжал расспрашивать уцелевших.
По меньшей мере, отметил он с облегчением, никто не доложил о том, что видел черных драконов. Но больше ничего выудить не удалось — ни названий
Это — он очень надеялся — должен был прояснить Лиминго.
Эджиби сдержал свои обещания. Еще до наступления сумерек начали прибывать подводы, груженные всем необходимым: от продуктов до новых мундиров, от инвентаря и инструментов до повизгивающих поросят — для драконов, которым еще только предстояло прибыть.
Хэл составил список того, в чем еще нуждался. В этом списке значилось имя одного человека. В штаб Первой армии снова поспешил гонец, и снова требуемое было предоставлено, и в Дирейн отправился еще один катер.
— Ты можешь затевать что угодно, — сказал Фаррен. — Скоро халява кончится, и мы останемся ни с чем, как и вся остальная армия.
— Держу пари, — сказала Сэслик, — что про нас с тобой ты даже не думал.
— Э-э... а что, собственно, я должен был думать про нас с тобой? — недоуменно спросил Хэл.
— Мужчины. Что с вас взять?
— У меня голова другими вещами забита, — оправдываясь, сказал Хэл.
Сэслик нечленораздельно зарычала, потом взяла себя в руки.
— Послушай, ты. Теперь ты лицо этой эскадрильи, а это означает, что ты должен стать оплотом нравственности.
— Ох, — выдохнул Хэл.
Сэслик кивнула.
— Оплоты нравственности не резвятся в койках со своими подчиненными. По крайней мере, не в открытую, если не хотят, чтобы их солдаты трепали о них языками.
Хэл тяжело плюхнулся на свою койку.
— Проклятье, — выругался он.
— Вот именно, — кивнула Сэслик. — И какого рожна мне понадобилось влюбиться в ублюдка, который вообразил, что он великий военачальник, покоритель драконов и поэтому ему лучше не проявлять никаких человеческих слабостей?
— Мне такое не нравится, — сказал Хэл. — Я люблю тебя и не хочу, чтобы что-нибудь изменилось.
Сэслик смягчилась.
— Я знаю. И я тоже не хочу. Но я не вижу никакого выхода.
— И что ты собираешься делать?
— Я подумала обо всем, — сказала Сэслик. — Если бы я была закаленным воином, то перевелась бы в другую эскадрилью. Но я не настолько закалена.
— Пожалуй, стоит поблагодарить за это какого-нибудь бога, — заметил Хэл.
— Я не вижу никакого способа, как нам дальше встречаться. В части уж точно не получится. А ты видишь?
— Пожалуй, нет, — удрученно признался Хэл.
— Возможно, мы сможем изредка встречаться украдкой, как если бы ты был женат
— Вот дерьмо.
— Ну да, дерьмо, — согласилась Сэслик.
— Наверное, я не должен переживать, — сказал Хэл. — Ведь я мог никогда с тобой не встретиться, или меня вернули бы обратно на фронт. Но...
Сэслик пожала плечами. Лицо у нее было таким же печальным, как у Хэла.
— Война — поганое дело, куда ни кинь, правда?
Очень быстро на Хэла навалилось столько дел, что на горестные размышления о своей личной жизни времени совершенно не осталось. Да и на саму личную жизнь, по правде говоря, тоже.
Обещанные запасы провианта и снаряжения прибыли и были размещены по своим местам.
Боевой дух по-прежнему был невысок, поскольку заняться отряду до прибытия новых драконов и всадников было совершенно нечем.
Потом привезли десяток драконов, прикованных к громадным повозкам. Они были полу обученными, и обслуге приходилось постоянно быть настороже, чтобы вовремя уворачиваться от клыков или удара когтей.
Фаррен Мария заметил, как кто-то из обслуги, из новичков, охаживает дракона цепью. В тот же день этого человека отправили в пехоту, после чего Хэл собрал всю эскадрилью и объявил, что те, кто измываются над драконами, ничуть не лучше рочийцев, ничем не брезгующих ради победы в войне.
Прибыли новые всадники, обученные еще хуже драконов, и Гэредису с сэром Лоуреном вменили в обязанность обучать их.
У Хэла была своя забота — научить своего нового дракона не просто подчиняться его командам, но и воспринимать все нюансы, которым он так старательно обучал своего прежнего зверя, погибшего у Черного острова.
Вспомнив совет Сэслик, Хэл тщательно подобрал дракону имя, взяв его из легенд, которые он еще ребенком слышал о своем горном народе — о тех временах, когда его соплеменники были разбойниками, а не рудокопами. Ураган — так он назвал дракона, в честь свирепого пса, принадлежавшего легендарному воину.
Приехал Лиминго с горой различных приспособлений и двумя своими помощниками, слегка расстроенный оттого, что его оторвали от любимых развлечений в Дирейне.
Но он тут же забыл о всех своих жалобах, когда Хэл объяснил, что нужно.
— Хм, — протянул он. — Интересная идея. Мне никогда не приходило в голову ничего подобного.
Хэл показал ему сваленные в груды вещи рочийцев. Лиминго с сомнением оглядел груду.
Но когда Хэл отвел его к могилам убитых рочийцев, маг оживился.
— А вот с этой материей, — сказал он, — уже вполне можно работать.
Его улыбку вряд ли можно было назвать приятной, Хэла даже от нее замутило.
— Полагаю, вы захотите лично присутствовать на церемонии, когда я все сделаю?