Крыса из нержавеющей стали (сборник)
Шрифт:
По рядам пробежал радостный шепоток.
– Кроме того, если вы поглядите на колонну, выступившую в сторону Беллегаррика, то увидите, что она движется в ложном направлении. Нашим друзьям придется основательно поплутать.
Лица моих подчиненных прояснились. Ничто так не поднимает боевой дух солдата, как вид его товарища, севшего в калошу. Дождь потихоньку превратился в нечто вроде мыльного тумана. Вдалеке среди деревьев в лучах восходящего солнца показалось что-то белое. Я забрался на капот и пригляделся. Так и есть!
– Все в порядке, ребята.
Глава 16
Сразу после восхода солнца в небесах будто нажали кнопку, и дождь прекратился. Легкий ветерок разогнал облака; от земли шел пар. Вскоре мы выбрались на мощеную дорогу, ведущую прямо к плотине. Вернулись разведчики и доложили, что активных действий противника не заметили, как не заметили и самого противника.
Мы шли по дороге, петлявшей по пологому склону холма. По сторонам дороги росли деревья.
– Капитан, вернулись разведчики, – доложил мастер-сержант. – Они побывали в саду со спелыми авалгвланеками.
– Ну и названьице. Что это?
– Фрукты, сэр, наподобие тех, что выращивают на Брастире. Очень вкусные, сэр.
– Прикажите доставить образцы для анализа.
Тотчас появился солдат с каской, полной зрелых персиков (во всяком случае, именно так называются эти авалгвланеки в Райском Уголке). Я повертел один из плодов перед глазами, понюхал и взглянул на физиономию разведчика, испачканную персиковым соком.
– Рядовой, я вижу, вы уже сняли пробу. Каковы результаты?
– Очень вкусно, сэр.
Я надкусил персик и кивнул. Свежий сок смыл с языка вкус самоприготовляющейся колбасы.
– Сержант, объявляю привал на десять минут. Разрешаю вылазку в сад.
Потом мы пошли дальше.
Плотина приближалась, становясь все выше. Из огромных труб била, пенясь, вода; пилоны высоковольтной линии убегали к городу. Кругом – ни души. Мирный индустриальный пейзаж.
Я дал сигнал остановиться и приказал сержантам собраться.
– Сейчас я намечу план атаки, но прежде проверю оружие. Начнем с вас, сержант.
Блох с бесстрастным видом протянул мне винтовку. Я отсоединил магазин, посмотрел, нет ли в нем патронов, заглянув в патронник, и вернул оружие владельцу. Потом перешел к следующему. Наконец настал черед капрала Аспайи. Но он не отдал винтовку, а прижал ее к груди.
– Можете не смотреть, капитан. Она заряжена.
– Бывший капрал, вы нарушили мой личный приказ. Рядовой, отдайте оружие.
– Сэр, солдат – не солдат, если он безоружен, – мрачно ответил Аспайя, не шевелясь.
– Вы правы, – сказал я, переходя к следующему унтер-офицеру. Краем глаза я заметил, что Аспайя оглянулся в поисках поддержки. Не теряя ни секунды, я развернулся и треснул его ребром ладони по шее. Удар был коварен и жесток, но надо учесть, что у капрала была заряжена винтовка. Забрав ее из рук упавшего, я побросал патроны в грязь.
– Сержант Блох, доставить бывшего капрала на командирскую машину и выставить часового.
– А часовой будет вооружен, сэр?
– Часовой будет вооружен, оружие будет заряжено. Часовым я назначаю лейтенанта Хеска. А теперь займемся подготовкой к атаке.
Я наметил цель для каждого взвода, а главный корпус электростанции оставил себе.
– Ну вот, все готово. Как только займете исходные рубежи, дайте мне знать.
Моя крошечная армия рассредоточилась и пошла в атаку по науке, короткими перебежками, прикрывая друг друга. Через несколько минут по радио начали поступать доклады сержантов. Объекты захвачены, сопротивления не встречено, противник не обнаружен. Теперь моя очередь. Сопровождаемый мастер-сержантом и его взводом, я решительно взобрался на крыльцо главного корпуса и распахнул дверь. За ней ревели турбины, вращались генераторы – и ни души.
– Станция полностью автоматизирована, – сказал сержант.
– Похоже на то. Надо найти центр управления.
Пока мы пробирались по рабочему залу, напряжение росло. Я был очень рад тому, что заряжено было только мое оружие. Пистолет был у меня в руке, но стоял на предохранителе, стрелять я не собирался, просто поддерживал моральный дух войска.
– Капитан, там кто-то есть!
Солдат указывал на дверь из узорчатого стекла. За ней виднелся силуэт.
– За мной!
Я набрал полную грудь воздуха и распахнул дверь. Следом за мной ринулись солдаты. За контрольной панелью стоял седой человек.
– Ne faru nenion! – выкрикнул я. – Vi estas kaptito! Manoj en la aeron! [4]
– Очень интересно, – с улыбкой произнес он. – Пришельцы говорят на чужом языке. Ну, заходите, пришельцы, добро пожаловать на электростанцию номер один.
– Я вас понимаю, – сказал я. – Это «лоу инглисс», на нем говорят жители Райского Уголка.
– Не припомню это название, но слова вы произносите правильно, хоть и с заметным акцентом.
– Что он сказал? – спросил сержант Блох. – Вы по-ихнему говорите?
4
Не двигаться! Вы арестованы! Руки вверх! (эсперанто).
– Да. Изучал язык в школе, – честно ответил я. – Он говорит «добро пожаловать».
– Еще тут кто-нибудь есть?
– Хороший вопрос. Переадресую.
– Разумеется. Дежурная смена, но она спит. Прошу вас, расскажите подробнее о себе и о ваших товарищах. Меня зовут Стирнер, а вас?
Я открыл рот, чтобы представиться, но спохватился. Войны так не ведут.
– Мое имя вас не должно интересовать. Я пришел сообщить, что эта планета отныне находится под контролем вооруженных сил Невенкебла. Если согласитесь на сотрудничество, мы вам гарантируем безопасность.