Крысиный король
Шрифт:
– Я думаю, что могу позвать их обратно.
– Не знаю, мне кажется… разве они не грязные и все такое?
– Только не мои. И если я скажу «нет», они тебя не тронут.
Дебора покачала головой. Она еле заметно и испуганно улыбалась.
– Знаешь… не знаю, просто не знаю…
– Не надо бояться. Вот смотри. Я позову их и покажу, как они делают все, что я захочу.
Сол чуть повернул голову. Он чуял крысиный запах. Крысы ждали, не показываясь на глаза, охваченные трепетом.
– Поднимите
В мусорной куче что-то зашевелилось, и оттуда высунулась сотня головок, покрытых гладкой блестящей шерстью, как тюлени на волнах.
Дебора вздрогнула и закрыла рот руками. Она затрясла головой, и Сол увидел, что она смеется.
– Ничего себе… – сказала она, не отнимая рук.
– Вниз, – сказал Сол, и головы исчезли. Дебора опять восторженно рассмеялась.
– Как у тебя это выходит?
– Они должны делать то, что я говорю, – сказал Сол. – Я их хозяин, я им приказываю. Я – их повелитель.
Она испуганно взглянула на него. Сола не покидала мысль о том, что он ведет себя безответственно. Он задумался, не причинит ли девушке вреда. Она живет в другом, реальном мире, сказал себе он, но тут же понял, что происходящее сейчас – тоже реальность, нравится это кому-то или нет. И он хотел продолжить беседу с ней.
– Хочешь есть, Дебора? – Она кивнула. – Тогда я принесу тебе еды.
Он подскочил, прокрался на Эджвер-роуд и вернулся несколько минут спустя с двумя пирожными, замысловато украшенными фисташками и сахарной глазурью, которые он положил на колени Деборы.
Она откусила кусок, облизала губы. Да, она была голодна.
– Я спала, – сказала она глуховатым от сладости голосом. – Сквозь сон я услышала крыс, они разбудили меня. Ничего, все в порядке. Я рада, что проснулась. Я плохо спала, правда, мне снились кошмары.
– Разве так страшно – проснуться от нашествия крыс?
Она коротко хохотнула.
– Только в первый момент, – сказала она. – Теперь-то я знаю, что они делают только то, что ты им прикажешь. Это здорово.
Дебора покончила с пирожным. Ела она очень быстро.
Послышалось тихое царапанье. Крысы теряли терпение. Сол резко приказал им затихнуть, и звук прекратился. «Как легко, – подумал он, – как просто управлять ими». Это его даже не возбуждало.
– Ты не собираешься сейчас ложиться, Дебора?
– Что ты имеешь в виду?
Ее голос вдруг стал недоверчивым, даже испуганным. Она тревожно захныкала и укуталась в спальный мешок. Сол потянулся к девушке, но та в ужасе отпрянула, и до него дошло, что прежде подобные предложения значили для нее совсем другое.
Сол знал, что уличная жизнь жестока. Он задумался о том, как часто ее насиловали, и убрал руки, подняв их кверху: «Сдаюсь!».
– Прости, Дебора, я ничего такого не имел в виду. У меня и в мыслях не было. Я одинок и подумал, мы могли бы прогуляться вместе.
Она все еще смотрела на него полными ужаса глазами.
– Я не настаиваю… Ну, если хочешь, я уйду. – Но он не хотел уходить. – Я хочу показать тебе город. Я проведу тебя везде, где только захочешь.
– Я не знаю, не знаю, чего ты хочешь… – заныла она.
– Разве тебе не хочется развеяться? – спросил он в отчаянии. – Разве тебе не скучно? Клянусь, что не прикоснусь к тебе, ничего тебе не сделаю. Мне просто нужна компания.
Сол взглянул на девушку и понял, что она колеблется. Он придал лицу глупое выражение, шутовское, печальное, театрально зашмыгал, так, что самому стало противно.
Дебора нервно рассмеялась.
– Пожалуйста, – сказал он, – пойдем.
– Э… о'кей… – Она выглядела довольной, даже несмотря на то что нервничала.
Он ободряюще улыбнулся.
Он чувствовал смущение и ужасную неловкость. Даже элементарная вежливость давалась ему с трудом. Ему стало легче оттого, что он не спугнул ее.
– Если хочешь, Дебора, я поведу тебя на крышу и покажу, как можно легко и быстро передвигаться по Лондону пешком. Можно я… – Он помедлил. – Можно я позову крыс?
Глава 17
– Позови их, позови крыс, – сказала она после недолгих уговоров.
Было ясно, что, несмотря на страх, ей жутко любопытно. Сол протяжно свистнул, и крысы появились снова, стараясь выказать рвение.
Сол не знал, как он ими командует. Казалось, им было все равно, говорит он слова, свистит или покрикивает. Он не думал, как заставить их повиноваться; они реагировали не на звуки, которые он издавал, они его просто чувствовали. Он посылал им импульс, облекая его в звук, и они повиновались.
Он построил крыс рядами, к большому удовольствию Деборы. Он приказывал им двигаться вперед и назад. Он заставил их забавно прыгать, чтобы прогнать Деборин страх, и тогда она даже потрогала одну. Девушка боязливо погладила ее, и Сол довольно заурчал, удерживая крысу, – та не паниковала, не кусалась и не убегала.
– Не обижайся и не подумай ничего, Сол, я ничего такого не хочу сказать, но знаешь, от тебя так пахнет, – сказала она.
– Так пахнет там, где я живу. Понюхай, это не так ужасно, как тебе показалось вначале.
Она наклонилась и понюхала его, сморщив нос и сконфуженно тряхнув головой.
– Можно привыкнуть, – сказал он.
Когда страх Деборы прошел, Сол предложил начать прогулку. Она еще раз нервно взглянула на него, но согласно кивнула.
– Куда? – спросила она.
– Ты доверяешь мне? – сказал Сол.