Крюк. Лабиринт
Шрифт:
— Смотри, Уэнди. Видишь? Я опять нашел их. Значит, я не потерял свои шарики.
Уэнди подошла к нему и обняла его, гладя одной рукой по редким растрепанным волосам. Тутлс взял шарики и подошел к окну, чтобы получше рассмотреть их при солнечном свете. Он бормотал что-то и думал о чем-то своем, приятном. Через минуту, к удивлению всех, он оторвался от пола и стал подниматься. На дне мешочка он обнаружил остатки волшебной пыли и посыпал их себе на голову. Подхваченный своими счастливыми мыслями, он смело вылетел в окно, сказав на прощание: «До свидания! До свидания!» И исчез из виду.
Уэнди подошла к Питеру
— Здравствуй, мальчик.
Питер глотнул:
— Здравствуй, Уэнди.
— Почему ты плачешь, мальчик?
Он улыбнулся.
— Я просто счастлив... быть дома.
Уэнди приблизилась к нему и обняла. Когда она прижалась к нему, то снова вспомнила о всех тех годах, когда они улетали с Питером Пэном в Неверлэнд, скитались по острову пиратов, индейцев и русалок, жили под Деревом Никогда и рассказывали сказки Потерянным Мальчикам, когда они были частью детских снов и были совершенно свободны от всех забот и тягот взрослой жизни. В этот момент она захотела вернуться туда. И если бы она могла, она непременно сделала бы это.
— Питер, — прошептала она. — А как же твои приключения? Ты будешь скучать без них?
Он покачал головой и ответил:
— Жизнь — это ужасно большое приключение.
И когда он произнес это, последняя ночная звезда — если это была действительно звезда — померкла и исчезла.
Э. С. X. СМИТ
ЛАБИРИНТ
А. С. Н. Smith «LABYRINTH»
Based on the screenplay by Terry Jones and conceptual design by Brian Froud
Перевод с английского — Л. Клюкина
«ЛАБИРИНТ»
Роман Э. С. Х.СМИТА по сценарию Терри Джонса и идее Брайана Фрауда.
Никто из простых смертных не мог заметить эту сову — белую при лунном свете и черную на фоне звездного неба. Никто не мог услышать, как она плывет поверху на своих мягких бесшумных крыльях. Но Седая Сова видела и слышала все.
Вот она уселась на дереве, вцепившись кривыми когтями в толстую ветку, и уставилась на девушку, которая стояла внизу на поляне. Ветер
стонал и раскачивал ветки, низкие
облака стремительно проносились по вечернему небу. От ветра волосы у девушки вздымались кверху. Сова неотрывно следила за ней, выпучив свои темные круглые глазища.
А девушка в это время медленно двигалась к середине поляны, где поблескивал пруд. Девушка была задумчива и сосредоточенна. Каждый неспешный шаг приближал ее к желанной цели. Она раскрыла руки и держала их перед собой. Вновь зашептались деревья, потревоженные ветром. Ветер
раздул полы мантии, накинутой на стройную фигуру девушки, и разметал волосы по ее лицу. Глаза у нее были широко раскрыты. Она заговорила.
— Верните мне ребенка, — произнесла Сара тихим, но твердым голосом, в котором звучало мужество, подобающее данной просьбе.
Девушка остановилась и, стоя все так же с протянуты -ми вперед руками, повторяла:
— Верните мне ребенка... Я прошла через ужасы, опасности и бесконечные трудности, пока не нашла дороги сюда, к вашему замку в Гоблин-Сити. И я сделала это все ради того, чтобы забрать ребенка, которого вы у меня украли.
Она закусила губу и продолжила:
— И знайте, моя воля не слабее вашей... А мое королевство такое же могучее...
Девушка плотно сомкнула глаза. Грянул гром. Мигнула седая сова.
— Моя воля не слабее вашей... — Теперь Сара повторяла эти слова еще тверже, чем в первый раз, — а мое королевство такое же могучее...
Она нахмурилась и опустила плечи.
— Проклятие! — пробормотала она, залезая руками под мантию, и вытащила оттуда книгу.
На обложке золотыми буквами было выведено название «Лабиринт». Держа книгу перед собой, девушка стала вслух читать из нее. В сумерках она с трудом разбирала слова: «У вас нет надо мной власти...».
Она прервала чтение, потому что снова грянул гром — на этот раз ближе, и она вздрогнула. А еще заволновалась ее собака, огромный лохматый пастуший пес. Он и не думал усаживаться у пруда, как приказала ему хозяйка, а твердо решил, что пора идти домой, о чем и сообщил об этом коротким резким лаем.
Сара обмотала вокруг себя мантию, но от этого ей почти не стало теплее. Ведь мантия была просто-напросто старой занавеской, которую девушка прикрепила дешевенькой брошью к вороту платья.
Сара не обратила внимания на сигнал, который подал Мерлин, ее пастуший пес, — она была вся поглощена заучиванием своей речи из книги:
— У Вас нет надо мной власти, — прошептала Сара и, снова закрыв глаза, повторила эту фразу еще несколько раз.
Часы в парковой беседке пробили семь раз. Их удары проникли в сознание девушки и вернули ее на землю. Она уставилась на Мерлина.
— Ой, не может быть, — сказала она. — Не верю: уже семь часов, как это так?
Мерлин поднялся на лапы и отряхнулся, чуя что самые интересные дела еще впереди. Сара повернулась и побежала назад. Пес последовал за хозяйкой. Грозовые облака настигли их обоих и обрушили на них тяжелые капли дождя.
Все это видела Седая Сова. Когда Сара и Мерлин выбегали из парка, она преспокойно сидела на дереве и совсем не спешила за ними. Пришел ее час. Она знала, ЧТО ей хочется.
Ведь совы появляются в этом мире, уже имея ответы на все свои вопросы.
Сара спешила по улице, с обеих сторон которой стояли особнячки, окруженные изгородями так же, как Сарин дом.
Девушка бормотала себе под нос:
— Это не честно, не честно.
А к тому времени; когда Сара приблизилась к своему дому, она могла лишь тяжело дышать. Да и Мерлин, не отстававший от нее ни на шаг на своих лохматых лапах, уже начал хрипеть. Странное дело: у его хозяйки, которая обычно двигалась плавно и сонно, появилась привычка по вечерам нестись из парка домой галопом. Может, во всем виновата сова? Мерлин не был в этом уверен. Но что он знал точно, это то, что ему не нравится Седая Сова.