Кто сильнее
Шрифт:
Дик окинул ее насмешливым взглядом.
– Да ну? Только не рассказывай мне, что он добрался и до тебя. Будь осторожна, Ив, ты можешь не говорить мне, зачем он просил привезти тебя в Олтамахо. Хочешь, я сам скажу? Старик понял, наконец, что не бессмертен…
Иветт отбросила поводья и остановилась, задумчиво водя по воде пальцами вытянутой ноги.
– Мистер Доул хотел, чтобы я посодействовала вашему примирению, – сказала она, решив, что бессмысленно продолжать хранить молчание. – Как и Том, мистер Доул сказал, что раньше вы всегда ладили, а потом все изменилось. Можешь
– Нет.
Ответ Дика был кратким и исчерпывающим. Иветт вздохнула. Глупо настаивать, она все равно ничего не добьется, а ведь ей надо еще поговорить с Диком о Лиз и Дэне.
В этот момент Иветт потеряла равновесие и упала в воду.
– Черт! Черт! Черт! – в отчаянии вскричала Иветт.
Дик, который уже успел отойти на несколько ярдов, услышав ее возглас, оглянулся. Иветт уже стягивала с себя мокрые брюки, неприятно липнувшие к ногам.
– Это Джорджия, моя милая, – процедил Дик сквозь зубы, подходя к ней. – Они быстро высохнут на тебе. Надень!
– А если я разложу их на седле, они высохнут быстрее, – возразила Иветт. Поступив именно так, как намеревалась, она бросилась в сверкающую воду прежде, чем Дик смог остановить ее. – Давай поплаваем! Вода чудесная!
– Иветт!
Окрик прозвучал почти угрожающе, но ее это не остановило – в ней словно проснулся какой-то бесенок.
– Давай, Ричард! – крикнула она задорно. – Не будь занудой!
Дик больше не колебался. Он вошел в воду, даже не удосужившись снять сапоги, и легко поймал Иветт, ухватив за локоть. Она попыталась вывернуться, но не тут-то было. Дик без труда подтащил ее поближе.
– Прекрати, – сердито потребовал он, пытаясь вытащить брыкающуюся Иветт на берег.
Он тоже вымок с ног до головы, но в отличие от Иветт не находил это забавным.
– Ты сумасшедшая, ты знаешь это?! – прорычал Дик, отпуская ее. – Что ты пытаешься доказать?
Иветт уставилась на него невинными глазами, не зная, что сказать. То есть у нее был ответ, но она не могла произнести это вслух: Иветт хотела Дика, хотела, несмотря на то что случилось в прошлом и на, то что случится в будущем. Сама судьба привела их сюда, в это пустынное, чарующее место, предоставила ей шанс…
– Дик… – прошептала она с такой неподдельной печалью, что Дик внимательно посмотрел на нее, и в его взгляде было столько страдания, что сердце Иветт перевернулось в груди.
– Ну что? – спросил он холодно, и Иветт заморгала, сдерживая слезы обиды, готовые политься ручьем.
– Прости, – прошептала она, толком не зная, за что извиняется. – Я не собираюсь вешаться тебе на шею… Честно. – Она шагнула вперед и протянула руку. – Позволь я помогу тебе…
– Не надо.
Схватив за запястье, он оттолкнул Иветт, и, потеряв равновесие, она какое-то мгновение пыталась удержаться на ногах, но не смогла и, к своему позору, упала на колени.
– Черт! – проворчал Дик и опустился на корточки рядом с ней. – Ты не пострадала?
Она подняла на него глаза и печально прошептала:
– Я? Нет… только моя гордость. Я не знала, что тебе до такой степени неприятна моя близость… Больше не буду, Дик. Прости, по-видимому, мне не следует дотрагиваться
– Я понятия не имел, что ты хочешь этого. – Дик глубоко вздохнул, и она поняла, что своим признанием разбила стену его отчужденности. Дыхание Иветт участилось от открывшейся возможности добиться того, чего она страстно желала.
– О, не сомневаюсь, что ты догадывался. – Собственный голос показался ей чужим, Иветт вытянула руку, дожидаясь, когда Дик поможет ей подняться.
– Просто это… это не разумно, – пробормотал он, рывком ставя ее на ноги.
Иветт поняла, что еще секунда – и краткая потеря им самоконтроля будет восстановлена. Не позволив Дику отстраниться, она взяла его ладонь, поднесла к своему лицу и приложила к губам.
Она почти не сомневалась, что он отдернет руку. Дик умел контролировать эмоции, но его выдали глаза, в которых сквозила растерянность, смешанная с радостью и удивлением. Тогда Иветт осмелела и осторожно провела языком по кончикам его пальцев.
– Ради Бога, Ив! – глухо пробормотал Дик, но она уже увлекла его на песок.
Иветт была поражена собственной смелостью, а Дик – так просто шокирован. Он смотрел на нее полным изумления взглядом, и Иветт поняла, что должна использовать его минутную слабость. Немедленно. Только сейчас возможно осуществить то, что она задумала, в любую секунду Дик может воспротивиться…
Изнемогая от переполнявшего ее желания, она нежным поцелуем прильнула к его губам. Когда Иветт почувствовала, что Дик отвечает на ласку, ее охватило торжество. Вполне возможно, что он презирает себя за слабость, но не может заглушить ответные эмоции, бушующие в его сильном молодом теле!
Наслаждаясь нежными прикосновениями Дика, Иветт потеряла счет времени, забыла, где находится. Единственное, о чем она могла думать, был Дик – его руки, его губы, его язык, и приятная тяжесть его тела.
Ее рубашка была расстегнута, так же как и его, и мягкие завитки на его торсе возбуждающе дразнили отяжелевшие от томления груди Иветт. Все ее тело сгорало от нетерпения, и обжигающее желание требовало немедленного удовлетворения.
Дик ласкал ее медленно, наслаждаясь сладостным вожделением. Время остановилось, и здравый смысл оставил обоих. На каждое прикосновение Иветт отвечала тихим стоном, каждая клеточка ее тела испытывала томительное мучение от прикосновений Дика, и принести ей избавление мог только он – единственный мужчина, которого она любит.
13
Иветт разбудил телефонный звонок, и несколько секунд она гадала, кто бы это мог быть. Не так давно ей бы и в голову не пришло раздумывать по такому поводу, она просто сняла бы трубку. Но сейчас, в сладостный момент между сном и пробуждением, неожиданный звонок только рассердил ее.
И, увы, ей не удалось сохранить безмятежность, заботы наступающего дня захватили ее, окончательно прогоняя сон, и вся тяжесть реальности обрушилась на нее. Иветт резко упала на подушки. После возвращения из Олтамахо она избегала разговаривать с кем бы то ни было, и поскольку догадывалась, что, скорее всего, звонит Мэдж или мать, то позволила себе оставить звонок без внимания.