Кто следующий? Девятая директива
Шрифт:
— Вторник. Восемнадцатое января. Раннее утро. Кто знает, если ты будешь действовать достаточно быстро, возможно, успеешь домой к инаугурации. Или хотя бы просто немного поспишь. Но сначала ты должен прочитать текст.
Фэрли попытался возразить, но он был слишком подавлен, оглушен действием разрушающих волю наркотиков. Он подобрал желтый листок и начал монотонно читать, опустив ресницы, голосом, иногда переходящим в шепот.
«Говорит… говорит Клиффорд Фэрли. Я очень устал и нахожусь под действием мягких транквилизаторов, которые были применены
Э… мне сообщили о… смерти избранного вице-президента Декстера Этриджа и спикера Люка, в связи с чем я испытываю глубокую личную скорбь…
Семь политических заключенных из Вашингтона были доставлены в Женеву, как требовалось, и мои похитители попросили меня объявить сейчас их дальнейшие инструкции. Семь… узников должны быть переправлены по воздуху в Алжир, затем доставлены в город Эль-Дзам… Эль-Джамиля, где в их распоряжение должен быть предоставлен автомобиль. Им должны сообщить, чтобы они ехали по шоссе в направлении Эль-Голеа до тех пор, пока их не встретят.
Если какое-нибудь наблюдение… наблюдение будет замечено, мне сообщили, что меня не освободят. Ни алжирское, ни какое-либо другое правительство не должно преследовать арестованных или предпринимать другие попытки, чтобы обнаружить их местонахождение. Мои похитители обеспечат арестованным возможность выехать из Алжира, но перед этим их разденут и просветят рентгеном, чтобы убедиться, что в их одежде или теле не скрыты электронные устройства…
Если все условия будут точно соблюдаться, семь арестованных получат сорок восемь часов, чтобы скрыться в надежном убежище в стране, которая мне не названа…
Если не будет признаков обмана со стороны Соединенных Штатов или любого другого правительства, я буду отпущен через двадцать четыре часа после освобождения семерых узников…
И последнее указание. Семь арестованных на своей машине должны покинуть Эль-Джамиля точно в шесть часов вечера — в восемнадцать часов по европейскому времени — в четверг, двадцатого января. И мне велено повторить, что любая попытка наблюдения за машиной заключенных или слежка с помощью электронного устройства будет обнаружена и закончится моей… смертью».
7:45, восточное стандартное время.
— …попирает основную цель Конституции, — произнес сенатор Фицрой Грант.
Саттертвайту пришла в голову фраза Вудро Вильсона, характеризующая сенат: маленькая группа своенравных людей…
Он сказал:
— Этот суровый наставительный тон, но говорили бы вы подобные вещи, случись Говарду Брюстеру оказаться республиканцем?
— Да, — резко выплюнул короткий ответ лидер меньшинства в сенате.
— Даже несмотря на то, что альтернативой является Холландер?
— Вы рассуждаете с точки зрения минутной выгоды, Билл. Вы всегда так делаете. Я же думаю о долговременных последствиях. Я не считаю, что мы можем рисковать всем смыслом Конституции ради временного кризиса.
— Он перестанет быть временным, если Холландер вознамерится провести в Белом доме четыре года. Это может стать одним из самых перманентных событий, когда-либо случавшихся в истории нашей страны. Если вы согласитесь, что уничтожение можно назвать перманентным.
— Давайте обойдемся без сарказма, — голос Гранта эхом отдавался в его кабинете. В окне за головой Гранта Саттертвайту была видна крыша Капитолия, занесенная снегом. Внешний вид здания не слишком изменился после взрывов. Перед восточным входом стояло несколько прицепов, по сравнению с прошлым месяцем увеличилось число охранников. В этом было нечто абсурдное, поскольку внутри находились одни рабочие.
Фицрой Грант слегка повернул голову, и свет от окна упал на его лицо с набухшими мешками под глазами; его взгляд был печален. Он осторожно провел рукой по аккуратной волне белых волос.
— Послушай, Билл, большинство так или иначе проголосует вместе с тобой. Мой голос не имеет значения.
— Тогда почему бы не добавить его к нашим?
В глубоком неторопливом голосе слышалась мягкая ирония.
— Если хочешь, назови это принципом. Я понимаю, что истина не может восторжествовать над ложной идеей, чье время сейчас пришло. Но я должен делать то, что считаю нужным.
— Могу «я попросить вас хотя бы воздержаться?
— Нет. Я собираюсь голосовать против.
— Даже если от этого будет зависеть исход голосования?
— Мое имя начинается не с последней буквы алфавита.
— Ты видишь, что я готов в чем-то изменить свое мнение, хотя не привык обсуждать условия сделки, сопровождая это постоянными уступками. Но мне действительно кажется, что мы каким-то образом можем прийти к общему соглашению. Своего рода компромиссу.
Похоже, что Грант улыбался.
— Ты не так уж испорчен, Билл. Не стоит опускаться до политических игр.
— Ну, я уверен, что от общения с вами моя репутация не пострадает.
— Говард Брюстер слишком резко прокладывает себе путь. Люби меня и люби мои идеи. Он все поставил на карту — все, чем владел. Один бросок в игре в кости. Хорошо. Я понимаю, что он предчувствует успех. Мне тоже не нравится Холландер. Но такая самонадеянность из Белого дома — вот, что я не приемлю. Откровенно говоря, я считаю, что мы можем управлять Холландером. Сдерживать его. Способы существуют, если только конгресс проявит находчивость. По-моему, Холландер представляет собой меньшую угрозу, чем Говард Брюстер — потому что, если Брюстер осуществит свой план, это будет еще один гвоздь в гроб республики. Римские цезари пришли к власти, украв ее у сената. Брюстер пытается заставить конгресс восстановить его в должности, которую он только что потерял при публичных выборах. Для меня в этом есть привкус государственного переворота. Боюсь, у меня просто не хватит совести поддержать это движение. Вот, собственно, и все.