Кто в списке у судьи?
Шрифт:
– На этом этапе он узнает мое имя?
– Обычно происходит именно так. Не припомню случая, когда сторона истца сохранила бы полную анонимность.
– Тем не менее это не исключается?
– Мне пришлось бы поговорить об этом с директором, моим боссом.
– Вот это меня и пугает, Лейси. Я мечтаю покарать убийцу моего отца. Другая моя мечта – чтобы нигде не появилось мое имя. Это слишком опасно.
Лейси покосилась на свои часы и, отодвинув чуть в сторону чашку, сказала со вздохом:
– Знаете, для одного дня уже более чем достаточно.
– Согласна, и пообещайте мне полную конфиденциальность, Лейси. Вы меня понимаете?
– Понимаю. Но сначала – разговор с моим боссом.
– Он заслуживает доверия?
– Это женщина. Да, заслуживает. Как вы можете догадаться, это непростая задача. Речь идет о репутации избираемых судей, и мы заботимся об их репутации. Никто ничего не узнает, пока не возникнет необходимость. Логично?
– Вроде бы. Но все равно – держите меня в курсе.
Двадцать минут, пока женщины ехали обратно к кладбищу, прошли почти в полном молчании. Лейси поинтересовалась для приличия дочерью Джери, Дениз, выпускницей Университета Мичигана. Оказалось, та не помнит деда и почти ничего не знает о его гибели. Джери удивлял образ жизни Лейси: как такая привлекательная сорокалетняя женщина осталась незамужней? Но разговор быстро угас. Лейси была привычна к подобным вопросам и умела быстро положить им конец. Мать Лейси, ныне покойная, годами мучила ее предостережениями об опасности состариться одинокой и бездетной, и она научилась осаживать излишне настырных.
У кладбища Джери сунула Лейси в руки матерчатую сумку, сказав:
– Здесь несколько папок, это для начала. Дальше будет больше.
– Полагаю, это первые три дела?
– Да. Мой отец, Тэд Ливуд, Дэнни Кливленд. Об остальных поговорим позже.
Сумка оказалась тяжелой, и Лейси не хотелось ее забирать. Ей не терпелось вернуться в свою машину, захлопнуть дверцу и укатить. Они попрощались, пообещав друг другу вскоре связаться, и разъехались.
На полпути к Таллахасси Лейси позвонил Элли: он сказал, что вернется поздно и не прочь поесть пиццу и выпить вина у камина. Она не видела его четыре дня и вдруг поняла, что соскучилась. Предвкушая вечер нежности с маститым агентом ФБР и разговор о чем угодно, кроме работы, она радостно заулыбалась.
Глава 7
В среду с утра пораньше Даррен Троуп ввалился в кабинет Лейси со словами:
– Ну как отгул? Сумела перевести дух?
– Вообще-то нет.
– Успела по нам соскучиться?
– Извини, тоже нет, – ответила с улыбкой Лейси и потянулась за папкой, лежавшей в аккуратной стопке на углу ее письменного стола. Один из судей округа Гилкрист извел как адвокатов, так и стороны судебных конфликтов своей неспособностью доводить дела до суда. По слухам, это объяснялось его пристрастием к спиртному. Лейси в итоге пришла к заключению, что эти обвинения небеспочвенны, и теперь готовилась уведомить судью о проверке его деятельности.
– Валялась
– Такой день называется личным не просто так.
– Не бойся, здесь ты ничего не пропустила.
– Не сомневаюсь в этом.
– Пойду выпью приличного кофе. Тебе что-нибудь принести?
– Да, как обычно.
«Кофейные перерывы» Даррена неуклонно удлинялись. Он томился в КПДС уже два года и выказывал все признаки скуки и недовольства своей застопорившейся карьерой. После его ухода Лейси закрыла дверь и попробовала сосредоточиться на очередном судье-пьянице. За час она почти не продвинулась и в конце концов отодвинула папку.
Среди коллег по офису она больше всего доверяла Мэдди Риз. Та продержалась здесь уже четыре года и занимала в четверке юристов второе место, хотя значительно отставала от Лейси. Постучав, Мэдди вошла и спросила:
– У тебя найдется минутка?
Предыдущий директор внедрил «правило открытых дверей», при котором почти не соблюдалась приватность: любой всегда мог прервать работу коллеги. После его ухода двери опять начали закрывать, но старые привычки у многих укоренились.
– Конечно, – кивнула Лейси. – Что там у тебя?
– Клео хочет, чтобы ты занялась делом Хэнди. Она считает, нам пора вмешаться.
Клео было секретным прозвищем Клеопатры, их нынешнего директора, – властной особы, умудрившейся за считаные недели настроить против себя всю контору.
– Только не Хэнди! – простонала Лейси.
– Сочувствую. Похоже, он закрывает глаза на все предписания местных властей о территориальном зонировании, потворствуя некоему девелоперу, по случайности – дружку своего племянника.
– Это Флорида, здесь такое в порядке вещей.
– Владельцы соседних участков не выдержали и наняли адвокатов. На прошлой неделе поступила очередная жалоба. Подозрений все больше. Знаю твою нелюбовь к делам о зонировании, но…
– Да я жить без них не могу! Тащи дело, так и быть, взгляну.
– Спасибо. Сегодня в два часа дня Клео устраивает совещание.
– Я думала, мы уже отмучились в понедельник.
– Что поделать, Клео насаждает свои порядки.
Мэдди ушла, не закрыв за собой дверь, и Лейси уставилась на экран ноутбука. Быстро просмотрев почту, которую можно было проигнорировать или отложить, она остановилась на письме от Джери Кросби.
Мы можем поговорить? Я позвоню. Мой номер 776-145-0088. Ваш телефон его не узнает.
Лейси долго смотрела на текст, соображая, как избежать ответа, и гадая, который из полудюжины своих сотовых Джери использовала на этот раз. Ее размышления прервал звонок. На телефоне высветился номер.
– Привет, Джери, – сказала она и встала, чтобы закрыть дверь.
– Спасибо за вчерашнюю встречу, Лейси, вы не представляете, насколько для меня это важно. Впервые за долгое время я спала ночью.